Touken Ranbu Wiki
Touken Ranbu Wiki
Advertisement
Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

私は富田江。名前の由来は天下の交渉人富田一白から。秀吉公に献上された後、加賀の前田家へと伝わり『天下一之郷』と呼ばれるようになった。そう考えると、私と双璧を成す出来と言われる稲葉はとっくに天に届いていると思うのだけどね

I am Tomita Gou. My name derives from the greatest negotiator under the Heavens, Tomita Ippaku. After I was presented to Lord Hideyoshi, I was passed down the Kaga Maeda family and came to be called "The Greatest Gou Under The Heavens". When you think about it that way, then I think that Inaba, who is said to be my equal in terms of handiwork, has already long reached the Heavens.
Obtained

あるときは無代の数寄者、またあるときは天下の交渉人。その正体は、稲葉江と双璧を成す江の刀の王子様、郷義弘が作刀、名物、富田江。……これで、良いのかな?

One time an unrivalled teamaster, another time the greatest negotiator under the Heavens. His true identity is the prince of Gous, an equal match to Inaba, the famous blade Tomita Gou. ...Will this suffice?
Opening
Login (Loading)

目指す星があるのなら

If there is a star to aim for.
Login (Complete)

始まるね

It's starting, hm?
Game Start

さぁ、行こう

Now, let's go.
Citadel
Citadel

君の話を、聞かせて?

Tell me about yourself?

ああ、稲葉はあれでいいんだ

Ahh, that is just how Inaba should be.

交渉ってのは、なりゆきでどうにでもなるものだから、相手に合わせて柔軟に、ね?

Negotiations are deeply influenced by the flow of things, so it's important to adapt yourself to your opponent, no?
Citadel (Idle)

天下を取ってもひとり、か?

Even when seizing All Under The Heavens, one's still alone?
Citadel (Injured)

……っはは、こういう顔なんだ。面目ない

...Haha, this is what my face is like. I'm ashamed.
Citadel (Kiwame Sendoff)

触れれば崩れる星屑かなんて、掴んでみなければわからないのだから

You don't know whether it's stardust that will crumble in your hands, until you take hold of it, after all.
Formation (Member)

後からついていくよ

I'll follow you from the back.
Formation (Captain)

隊長か。やってみるよ

Captain, huh. I'll give it a try.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

ありがとう

Thank you.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

ありがとう。いただくよ

Thank you. Let me accept this.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

ありがとう。頂くよ

Thank you. I've received it.
Troop Equipped

道具は清めて、と

First, the utensils should be cleaned, no?

悪くないね

Not bad.

そうだね。金が良く似合うといわれるけれど

Yes. Though gold is often said to suit me.
Expedition

遠征か……どこに連れて行ってくれるのかな?

An expedition, huh... Where will you take me, I wonder?
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

遠征から戻ったよ。お土産はここ

I've returned from the expedition. Here are the souvenirs.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征、ご苦労だったね

Good work on the expedition.
Smithing

新入りさんだね

A newcomer.
Troops Create

こちらの手前は、少し癖があるね

When it comes to this type of ceremony, I fall into a few habits.
Repairs (Minor Injury)

後でいいのに

You could have done this later, too.
Repairs (Medium/Severe Injury)

っ……私が呼ばれていたんだね

Gh... I've been called, huh?
Refinery

この光は……

This light is...
Mission (Complete)

任務が終わっているね

A mission has been completed.
Battle Record

よく頑張っているね

You're working hard.
Merchant

君が欲しいものを教えて?

Tell me what you'd like?
Front Lines & Battles
Front Lines

さあ、君の望みを

Come, tell me what you wish for.
Resource Discovery

これを拾うんだね?わかったよ

I am to pick this up, no? Understood.
Scouting

もっと君たちの事を知りたいな

I would like to know more about you all.
Sortie Kick-off

さあ、わかせよう

Now, let us raise the heat.
PvP

交渉の方が得意だけれど……

Negotiations are more my forte, though...
Attacking

心重ねて

Let's unite our hearts.

目をそらさないで

Don't avert your eyes.
Double Attack Callout

二刀、開眼!

Double sword awakening!
Double Attack

答えよう!

Let me answer you!
Critical Hit

それが君の切り札?

Is that your trump card?
Minor Injury

いい踏み込みだ

That's a fine charge.

そう、上手だね

That's the way, you're quite skilled.
Medium/Severe Injury

っ……相手に合わせすぎたかな?

Kh... Did I match myself too much to my opponent?
Awakening

交渉決裂

End of negotiations.
Duel

幕引き役を? わかったよ

I'm to close the curtains? Understood.
Boss Node

話が通じる相手かな?

I wonder if they will be open to negotiations?
Victory (MVP)

これが君の望みなら

If that is your wish.
Rank-Up Toku

強くなったのか。応えることは嫌いじゃない

So I've become stronger. I don't mind answering to something.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

何が君をそうさせるのか、私に聞かせて欲しい

Will you tell me what is leading you to do this?
Destroyed

そうか……やっと……影に……。……ああ、あれが……光……?

I see... At last, I can go into the shadow... Ahh... Is that... the light...?
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

星崎って子、知らない?

Do you know the one called Hoshizaki?
Note:
Tomita Ippaku owned a horse named Hoshizaki.
Horsekeeping (Complete)

星崎二号って名前はどう? 嫌?

How about giving it the name Hoshizaki II? No?
Fieldwork

ふんふんふふ、ふふふ~ん

Hmhmhuhum, huhuhu~m~
Fieldwork (Complete)

歌を聴かせたほうが育ちが良いと聞いたのだけれど

I heard they grow better if you sing to them.
Sparring

交渉の方が得意だけれど、そういった時間ではないようだから

I'm better at negotiating, but it looks like I won't have the time for that.
Sparring (Complete)

呼吸を読んだり重ねる点では、似たようなものかもね

It shares some similarities in that you read one's breath and match those with you own, I suppose.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

何を考えていたかって? ……どうだろう、何だと思う?

You ask me what I was thinking about? ...I wonder, what do you think?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

んっ……そうか……ごめんね、君の話を聞かせて?

Ngh... I see... I'm sorry, will you talk a bit to me?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったようだね

It seems smithing has finished.
Repair (Complete)

手入が終わったようだね

It seems repairs have finished.
Specific event banner introduction

招待状が届いたかな

I wonder if we've received an invitation?
Treasures Create

よかった

I'm glad.
Treasure Equipped

ありがとう。嬉しいよ

Thank you. I'm happy.
Automatic Battle Request

わかったよ

Understood.
Background Change

君が望むように

As you wish.
Troops Create (Failed)

ん?

Hm?

使うのではなく、作るとなると勝手が

When I'm creating, instead of using, it seems I'm out of my element...

上から金箔を貼ってしまおう

Let's bring some gold leaf from upstairs.

金が良く似合うといわれるね

They say gold suits me, after all.
Horse Equipped

星崎三号ではダメかな

I suppose I can't name you Hoshizaki III?
Omamori Equipped

君の望み、受け取ったよ

I've received your wishes.
Front Lines Sortie

和敬清寂に反するかな

I suppose that runs counter to mutual respect for host and guest.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

ふふっ、おかえり。どうしたの、そんな顔をして。いつもと変わらないはずだって? そうか、私の心がそう見せるのか

Hehe, welcome back. Why are you making that face? You say it shouldn't be different from usual? I see, then I suppose that is what my heart showed me.
New Year's Greeting
Spring Garden Flower Viewing

花の下に、人は集う

People gather under the blossoms.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が戻ったようだね

It looks like the expedition party's returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったようだね

It looks like smithing is finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わったようだね

It looks like repairs are finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったようだね

It looks like internal affairs are finished.
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

君の望みのまま

As you wish.
Walk Feature Pin

うん

Yes.

わかったよ

Understood.
Events
Setsubun (Entering Map)
Setsubun (Boss Node)
Setsubun (Cast Beans)
Setsubun (After Casting Beans)
Regiment Battle Team Change
Anniversaries
Saniwa First Year Anniversary

就任一周年、おめでとう。お祝いだね

Congratulations on your first inauguration anniversary. It's a day to celebrate.
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年、おめでとう。嬉しそうだ

Congratulations on your second inauguration anniversary. You seem happy.
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年、おめでとう。これからも、君が笑顔であるように

Congratulations on your third inauguration anniversary. I hope you can keep on smiling from now on too.
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年、おめでとう。君も皆も、楽しそうでなによりだ

Congratulations on your fourth inauguration anniversary. You and the others seem to be having fun, I'm very glad.
Saniwa Fifth Year Anniversary

就任五周年、おめでとう。ここには、君の望みが折り重なるように……

Congratulations on your fifth inauguration anniversary. I hope your wishes may accumulate here...
Saniwa Sixth Year Anniversary

就任六周年、おめでとう。君に交渉術を? 何を目指すかにもよるけど、まずは勝とうとしない事だろうね

Congratulations on your sixth inauguration anniversary. You ask me to teach you negotiation skills? It will depend on what you're aiming to accomplish, but my first advice is to not try to win.
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年、おめでとう。これだけのものを従えている。君にはちゃんとその力が備わっているってことだよ

Congratulations on your seventh inauguration anniversary. So many people follow you. It means you are indeed equipped with that kind of power.
Saniwa Eighth Year Anniversary

就任八周年、おめでとう。言葉でも、言葉以外でも、君から伝わるものが多くあったのだろう。その結果が、この年月さ

Congratulations on your eighth inauguration anniversary. Whether you've put them into words or not, there are many things you have conveyed to me. And this passage of the years is proof of that.
Saniwa Ninth Year Anniversary

就任九周年、おめでとう。そんな君に私が教えられること? そうだね、茶の手ほどきなら少しは

Congratulations on your ninth inauguration anniversary. You ask me what I can teach you? Let's see, I can tell you a little about how to make tea.
Advertisement