Touken Ranbu Wiki
Touken Ranbu Wiki
Advertisement
Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

上杉家御手選三十五腰のひとつ、無銘 一文字。号して山鳥毛。華やかな刃文で評価されている。……と、自分で言うのもなんだが、少々恥ずかしがり屋でね。だから数百年も一般には姿を見せなかった。……それでは、説明になってないだろうか。

I am one of the Uesugi Clan's selection of thirty five swords, an uninscribed Ichimonji. I am called Sanchoumou. I am prized for my brilliant hamon... Even saying that myself is somewhat embarrassing. That's why I didn't appear to the public for several hundred years. Well then, I wonder if I've explained myself clearly.
Obtained

ああ、小鳥に呼ばれたか。上杉家御手選三十五腰のひとつ、無銘 一文字。号して山鳥毛だ。我が家の鳥たちは集まっているか?

Ah, have I been called by the little bird? I am one of the Uesugi Clan's selection of thirty five swords, an uninscribed Ichimonji. I am called Sanchoumou. Have my clan's birds assembled here?
Note:
上杉家御手選三十五腰 refers to a list of 35 of Uesugi Kenshin's favourite swords.
Opening
Login (Loading)

とうらぶ

Tourabu.
Login (Complete)

刀剣乱舞、開始するぞ

Touken Ranbu, starting.
Game Start

呼ばれたような気がしたのだが

I feel like, someone has called me out?
Citadel
Citadel

刀剣男士、という呼び名が少々気恥ずかしくもある。古臭いのでな。お許しいただこう。

Touken Danshi, it's a bit embarrassing to be called such. ...I'm a bit aged after all. Do excuse me.

一文字一家の長ではあるが。君の持ち刀でもある。一介の部下という訳さ。

While I am the head of the Ichimonji family, I am also your sword. Thus, I'm merely a subordinate.

地元、というものは我々の物語を語り継ぐ基盤でもある。……気を配らねばならないのさ。

That which we call 'home of origin' is but another basis for the continued telling of our stories... I must be careful.
Citadel (Idle)

小鳥は、用事か?それならば……

Does the little bird have some business to attend to? If so...
Citadel (Injured)

こっぴどくやられてしまった。……無様なものだよ

They got me bad. ...It's unsightly.
Citadel (Kiwame Sendoff)

奴の帰巣を待つとしよう

Let's wait for his return to the nest.
Note:
帰巣 generally refers to the homing instinct.
Formation (Member)

分かった。行こう

Understood. Let's go!
Formation (Captain)

分かった。率いるのは慣れている。

Understood. I'm getting used to leading.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

菓子で、はしゃぎはしないぞ

I won't frolic over sweets.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

ふむ。確かに兵糧は重要だな

Hmm. Surely, provisions are important, aren't they?
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

この量……行軍計画を、少し修正する必要があるか

This amount of food... Perhaps a slight amendment to the marching plans shall be required.
Troop Equipped

戦準備は万全だ

The battle preparations are complete.

うん……。どう使おうか

Hmm... How to use this?

これを使うか

I'm going to use this?
Expedition

では、行ってこよう

Well then, we'll go now.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

戻った。報告はここに纏めてある

I've returned. The report has all been put together.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

ご苦労。報告を聞こう

Good job. Let's hear the report.
Smithing

新たなる刀…いかに

A new sword... How will they fare?
Troops Create

うまくできているだろう?

I'd say it turned out well, huh?
Repairs (Minor Injury)

身だしなみを、整えてこよう

Let's get my appearance straightened out.
Repairs (Medium/Severe Injury)

このままでは……邪魔に、なるだけか

In this state... I'll only become a nuisance...
Refinery

これは……高揚してしまいそうだ

This is... I almost feel like I'm about to be exalted.
Mission (Complete)

任務達成だな

Mission accomplished.
Battle Record

ほう、頑張っているな

Oh, you've been working hard.
Merchant

小鳥は、何か買ってもらいたいものでもあるのかな?

I wonder if the little bird has something they wish to have bought for them?
Front Lines & Battles
Front Lines

討ち入りだ!首を並べて武威を示せ。

This is a raid! Line up, weapons where we can see them!
Resource Discovery

これは収穫だな

These are our returns, huh.
Scouting

状況を報告しろ。追い詰めるぞ!

Report the situation. We'll drive them into a corner!
Sortie Kick-off

勝つための戦、はじめるとしよう。

Let's take the initiative in this winning battle.
PvP

我々の力を示すとしようか

Shall we show our power?
Attacking

斬る!

Cut!

刎ねる!

Behead!
Critical Hit

そら…首が飛ぶぞ!

There we go... You're dismissed!
Note:
首が飛ぶ generally means to be sacked or dismissed from one's job, but when read literally implies decapitation.
Minor Injury

ほう...

Hmm...

おもしろい

Interesting.
Medium/Severe Injury

っ見誤ったか

Ugh... did I misread?
Awakening

うん…本気でやらねばならないようだな

Yes... It's about time I became serious.
Duel

こうなってしまっては、戦術どころではないな

In this situation we've gotten into, there's no room for tactics, huh.
Boss Node

敵将を見つけたか。ここが正念場だ。いいな?

You found the enemy general? This is do-or-die. Got it?
Victory (MVP)

古臭いのでな、はしゃぎはしないさ

Because I'm old-fashioned, I won't get excited over this.
Rank-Up Toku

感覚はわかった。ここから本領発揮とさせてもらおう

I've gotten the feel for this. From now on, please allow me to show my real abilities.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

焦る必要はない。よく考えろ

There's no need to make haste. Think this over well.
Destroyed

このような、末路とは……合わせる顔もない、な……

An end like this... I wouldn't have the face to meet anyone, huh...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

ある種我々と同じ……か

Some kinds are the same as us, huh?
Horsekeeping (Complete)

馬にも好かれているな。私は

I too, am liked by the horses.
Fieldwork

こういうことは、鳥たちに任せている

I'll leave matters like this to the birds.
Fieldwork (Complete)

自ら範を示すことも、大事だということか

Setting a personal example is also said to be important, huh.
Sparring

緊張することはない。打ち込んでこい

No need to be nervous. Come!
Sparring (Complete)

よくわかった。編成の参考にしよう

Understood. Let this become reference for organisation.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

そう、まじまじと見つめられると……だな……

That, when I'm being watched so intently... Um...
Citadel (Injured - Poke multiple times)

小鳥……。私の瞳に映る炎で、焼けてしまうぞ……

Little bird... You'll get burnt by these flames reflected in my eyes...
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったようだ

It seems the smithing has finished.
Repair (Complete)

手入れが終わったようだ

It seems the repairs have finished.
Specific event banner introduction

さて、どうしたものかなあ。

Now then, I wonder what it is.
Treasures Create

うむ

Yes.
Treasure Equipped

ああ、ありがたく

Yes, I'll gladly take it.
Automatic Battle Request

いいだろう

Very well.
Background Change

どうしたいんだ?

What do you want to do?
Troops Create (Failed)

おや……

Oh...?

違うようだな

It seems different, huh.

おっと、すまない

Oops, my apologies.

これは失敗だな

This is a failure.
Horse Equipped

馬を使うか

Shall I use this horse?
Omamori Equipped

おや、お守りか

Oh, an omamori?
Front Lines Sortie

さて、敵はどう動くか

Let's see. What move will the enemy make?
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

小鳥よ、帰巣したか。羽を伸ばしてきたという訳だな。さて、やることはいくらでもあるぞ。何から始める?

Little bird, have you returned to the nest? I suppose you wanted to stretch your wings. Well, there are many things to be done. What do you want to start with?
New Year's Greeting

あけましておめでとう。やれやれ、若烏にお年玉を配って回らないとな

Happy New Year. Good grief, I should go around and hand out New Year's money to the young birds.
Omikuji

おみくじか。引いてみるとしよう

Omikuji, huh. Try drawing one out.

小吉。なるほど、気をつけておこう

Small luck. I see, be careful.

中吉。まずまずといったところか

Medium luck. That's quite so-so.

大吉。この勢いに乗っていくとしようか

Great luck. Try to ride this momentum.
Spring Garden Flower Viewing

私は、静かに花見を楽しも既知でねえ。背屈ではないかなあ。

I'm known to enjoy hanami quietly. I wonder if that makes me an old man.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が戻ったようだな

It looks like the expedition team has returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったようだ

It looks like smithing has finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わったようだ

It looks like repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったぞ

Internal affairs have finished.
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

小鳥よ、頑張っているな

Little bird, you're doing your best.
Walk Feature Pin

ふむ

I see.

行け

Go.
Events
Setsubun (Entering Map)

さて、鬼はどう動くか

Well then, how will the oni move?
Setsubun (Boss Node)

鬼の本拠を見つけたか。ここが正念場だ、いいな?

You found the oni's base? This is do-or-die. Got it?
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外、福はー内!!

Out with the oni, in with the fortune!

そぉら、どうだ

There, how's that!
Setsubun (After Casting Beans)

やれやれ。豆まきではしゃぐようでは

Good grief. It seems I got excited over throwing beans.
Regiment Battle Team Change

ご苦労。後はこちらのするべきことだ

Good work. Leave the rest to me.
Great Invasion Group Attack

私に続け!

Follow after me!
Anniversaries
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

ついに五周年。だが戦いはこれからも続く。我々をこれからも応援してくれるな、小鳥よ

It's finally the fifth anniversary. However, the battle still continues forth from here. Little bird, keep supporting us from here onwards.
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

節目の年を越えても、それで終わりというわけではない。小鳥よ、だからこその六周年だ

Passing a milestone year mark doesn't mean it ends there. Little bird, sixth anniversaries exist for that reason.
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

我々も七周年を迎えた。だが、状況は刻々と変化している。小鳥よ、心して行くぞ

We've reached our seventh anniversary. However, the situation is changing rapidly. Little bird, let's proceed with caution.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

小鳥よ、八周年を迎え、この日の挨拶をできることを光栄に思う。私が代表というもの気恥ずかしいがね

Little bird, I am honoured to be able to give my greetings for this day of our eighth anniversary. Though I do feel embarrassed to be the representative.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

小鳥よ、次の節目が見えてきた。が、だからと言って、もちろん今年をおろそかにするつもりもないぞ

Little bird, the next milestone has come into sight. However, just because it has, doesn't mean I have any intention of neglecting this year, of course.
Saniwa First Year Anniversary

就任一周年か。小鳥よ、巣の整え方は覚えたかな?

Is it your first inauguration anniversary? Little bird, have you remembered how to prepare your nest?
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年だな。小鳥よ、戦の采配も板についてきたな

It's your second inauguration anniversary. Little bird, it seems you've grown accustomed to wielding the war baton.
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年おめでとう。小鳥よ、これからも頼むぞ

Congratulations on your third inauguration anniversary. Little bird, I'm counting on you from now on too.
Saniwa Fourth Year Anniversary

祝、就任四周年。小鳥よ、これからも共に

Congratulations, your fourth inauguration anniversary. Little bird, we'll be together from here on too.
Saniwa Fifth Year Anniversary

おめでとう。これで小鳥は就任五周年だ。今日は盛大に祝おうか

Congratulations. With this, it'll be the little bird's fifth inauguration anniversary. Shall we have a grand celebration today?
Saniwa Sixth Year Anniversary

さて、就任六周年だな。小鳥は節目の年を超え、次の節目までの展望は見えているかな?

It's your sixth inauguration anniversary now. Having passed a milestone year mark, do you have your vision set out for your next milestone, little bird?
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年……小鳥よ、もはや驚くこともない、という顔だが油断はしないことだ

Your seventh inauguration anniversary... Little bird, you have a face that says "there's nothing I'll be surprised by now," but don't let your guard down.
Saniwa Eighth Year Anniversary

小鳥よ、就任八周年おめでとう。ほら、末広がりの年だ。めでたいと思わないか?

Little bird, congratulations on your eighth inauguration anniversary. Look, it is the year of ever-broadening prosperity. Don't you think that's auspicious?
Saniwa Ninth Year Anniversary

小鳥よ、就任九周年か……。次の節目が見えてくるようになるとは、驚きだな

Little bird, so it is your ninth inauguration anniversary... I'm astonished that you made it so far that the next milestone is already in sight.
Advertisement