Touken Ranbu Wiki
Touken Ranbu Wiki
Advertisement
JP Recollection Parts
EN Recollection Parts

PART 71: What Begins Here[]

PART 71: What Begins Here (ここから生まれしもの)
Era
Aonohara (青野原の記憶)
Recollection71
Conversations
Honebami Toushirou-small

キネ、俺もいる

Kine, I'm also here.
Otegine-small

おわっ!さすが脇差、どこから出てきた。

Woah! That's a wakizashi for you. Where did you pop out from?
Otegine-small

......って、今なんて呼んだよ?

...Wait, what did you just call me?
Honebami Toushirou-small

たぬき、行くぞ

Tanuki, let's go.
Doudanuki Masakuni-small

だから、その呼び方で呼ぶなって!

I told you to stop calling me that!
Otegine-small

............

............
Otegine-small

......ぷっ、ははは

...Pfft. Hahaha!

PART 72: Ride the Wind[]

PART 72: Ride the Wind (風に乗れ)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection72
Conversations
Kuwana Gou-small

この馬、乗っても......大丈夫かな

Is it really safe... to ride this horse?
Buzen Gou-small

でーじょーぶだって。いいから乗ってみな

'sfine. Just try riding it.
Kuwana Gou-small

本当だ!疾くて、柔らかくて、愛らしい!

You're right! It's fast and soft and adorable!
Buzen Gou-small

な、言った通りだろ? 気持ちは届くんだよ

See? I told you. Your feelings will reach it.

PART 73: Stage Act 2[]

  • Requires Recollection 58 to have been seen.
PART 73: Stage Act 2 (すていじ あくと2)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection73
Conversations
Kuwana Gou-small

ふーん。すていじ、ねぇ

Hmm. Stage, huh?
Buzen Gou-small

ああ、歌って踊るんだと。桑名も一緒にやってみねえか?

Yeah, he said it's about singing and dancing. Do you wanna do it with us?
Kuwana Gou-small

ちょっとまって、大地に聞いてみるから

Give me a sec, I'll just ask the earth.
Buzen Gou-small

......

......
Kuwana Gou-small

うん、いいよ。やろう

Yeah, sure. I'm in.
Buzen Gou-small

おし、それじゃ決まりな。ところで......膝枕、もういいか?

Okay, awesome. By the way... Are you done using my lap as a pillow?
Kuwana Gou-small

ん、もうちょっとだけ

Mm, just a little longer.
Buzen Gou-small

......ま、いいけど

Well... I don't really mind.

PART 74: The Lineage of the Shinshintou[]

PART 74: The Lineage of the Shinshintou (新々刀の系譜)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection74
Conversations
Nankaitarou Chouson-small

おやおや。いつかは来ると思っていたが、こうなるとは……

Well, well, well. I thought you'd arrive here one day, but to see that you've taken this form...
Suishinshi Masahide-small

……顕現した私の姿が、何か?

...Do you have a problem with the way I manifested?
Nankaitarou Chouson-small

いやいや、刀工水心子正秀といえば刀工南海太郎朝尊の師。だというのに……

Not at all. Merely, the swordsmith Suishinshi Masahide taught the swordsmith Nankaitarou Chouson, and yet...
Suishinshi Masahide-small

……そうだな。刀剣男士としての姿は貴方の方が成熟して見える

...And yet as touken danshi, you look more mature than I do.
Nankaitarou Chouson-small

これは面白い事例だと思ってね。実に興味深い

Quite an interesting case, wouldn't you say? I find it fascinating.
Suishinshi Masahide-small

……私としては、もっと威厳のある姿が理想だったのだが

...Yes, well, I certainly think a more commanding appearance would be more ideal.
Nankaitarou Chouson-small

ふむ。なるほど、刀剣の理想を追い求める刀工の姿勢が……

Hmm. The attitude of a swordsmith who worked in pursuit of the ideal blade... I see.
Suishinshi Masahide-small

……何か?

...Something else you want to say?
Nankaitarou Chouson-small

いやいや、僕の口から言うのは野暮かと思ったところさ

Not at all. I'm afraid you must find me very impolite.

PART 75: Separate in Name[]

PART 75: Separate in Name (名を分かつ)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection75
Conversations
Minamoto Kiyomaro-small

おや、君は……?

Oh, and you would be...?
Nagasone Kotetsu-small

…………、……長曽祢虎徹だ

...Nagasone Kotetsu.
Minamoto Kiyomaro-small

……なるほど

...I see.
Nagasone Kotetsu-small

おれは……

I'm...
Minamoto Kiyomaro-small

大丈夫さ。君は虎徹を名乗っていい

It's all right. You can call yourself a Kotetsu.
Minamoto Kiyomaro-small

そうすることで、君と僕は別の刀剣男士でいられるんだ

That way you and I can be separate touken danshi.
Nagasone Kotetsu-small

……そうか

...I see.
Minamoto Kiyomaro-small

君と僕がこうやってここで話をしている。そういう現状のほうがきっと楽しいよね

You and I are able to have a conversation like this. Don't you think it's more fun this way?

PART 76: An Unspoken Past[]

  • The recollection plays when the party returns to the citadel after defeating the boss.
PART 76: An Unspoken Past (言えない過去)
Era
Shokuho (織豊の記憶)
Recollection76
Conversations
Matsui Gou-small

……

...
Buzen Gou-small

……また多くの血が流れたな

...So much blood has been shed again.
Matsui Gou-small

豊前、僕は……

Buzen, I...
Buzen Gou-small

いいよ、言わなくて

It's fine, you don't have to say anything.
Matsui Gou-small

……え

...Huh?
Buzen Gou-small

誰にでも言えないことのひとつやふたつ、あるもんなんだろ?無理して言わなくてもいいよ

Everyone's got a couple things they don't want to talk about. You don't have to force yourself.
Matsui Gou-small

……

...
Buzen Gou-small

ま、でも、ひとりで抱えきれねーくらい重たいんだったらいつでも言ってくれ。ほら、俺、両手空いてっからさ

Hey, but if it ever gets to be too much for you to carry on your own, you can talk to me about it whenever you want. See? My arms are wide open.
Matsui Gou-small

……豊前

...Buzen.

PART 77: Stage Act 3[]

  • Requires Recollections 58 and 73 to have been seen.
PART 77: Stage Act 3 (すていじ あくと3)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection77
Conversations
Kotegiri Gou-small

さあ、それではれっすんを始めましょう!

Now, let's begin our lessons!
Kuwana Gou-small

ねえ、豊前。本当にやるんだよね?

Hey, Buzen. Are we really doing this?
Buzen Gou-small

まあな。やると決めたからには、やる

Well, yeah. We said we would, after all.
Kuwana Gou-small

僕に出来るかなぁ

Do you really think I can do it?
Buzen Gou-small

でーじょーぶだよ。馬にだって乗れたろ?

You're gonna be fine. You stayed on that horse okay, right?
Kuwana Gou-small

それはそうだけど……あ、松井だ。おーい、松井!

Yeah, I guess, but... Ah, there's Matsui. Hey, Matsui!
Matsui Gou-small

……どうした?

...Yes?
Kotegiri Gou-small

あ、松井さん。これからすていじのれっすんを始めるんですけど、一緒にいかがですか?

Ah, Matsui-san. We're about to start our stage lessons. Would you like to join us?
Matsui Gou-small

……すていじ……れっすん。……豊前もやるのか?

"Stage"... "Lessons"... You're doing it too, Buzen?
Buzen Gou-small

ああ、なんかそうなった

Yep, sure looks that way.
Matsui Gou-small

……わかった……やろう

...I see... I'll do it.
Kotegiri Gou-small

まためんばーが増えた。……嬉しくて鼻血が出そう

We got another new member... I'm so happy I feel a nosebleed coming on!
Matsui Gou-small

…出来る

...I can do this!

PART 78: The Head of the Ichimonji Clan[]

PART 78: The Head of the Ichimonji Clan (一文字一家の長)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection78
Conversations
Sanchoumou-small

おや、我が家の鳥……ではなく、そこにいるのは子猫だな? どうだ、息災か

Oh, is that you, bird... no, family kitten? How are you, are you in good health?
Nansen Ichimonji-small

げっ!? お、お頭、いつのまに来た……にゃ!?

Geh!? B-boss, when did you get here... meow!?
Sanchoumou-small

私の目の届かないところで羽根を……いや、猫背を伸ばしていたのだろうが

While you were off with your feathers... no, your back bent over out of eyeshot I suppose.
Nansen Ichimonji-small

……そんなつもりはないにゃ!

That wasn't my intention, meow!
Sanchoumou-small

おお、よしよし。怯えることはない

Oh, okay, okay. Don't be frightened.
Sanchoumou-small

ただ、我々の一挙一動が一文字一家として見られているのだ。ゆめゆめ忘れるなよ

Nevertheless, you mustn't forget that all our actions are seen as our family's own.
Nansen Ichimonji-small

う、うす ……にゃ

U-understood. ...Meow.
Sanchoumou-small

我が家の鳥たちも、いずれここに集うだろう

At any rate, our family's birds too shall congregate here.

PART 79: An Unexpected Reunion[]

PART 79: An Unexpected Reunion (予想外の再会)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection79
Conversations
Sanchoumou-small

……そこにいるのは、小豆長光か?

... The one over there, is that Azuki Nagamitsu?
Azuki Nagamitsu-small

ああ、山鳥毛。きみもきたんだね

Ah, Sanchoumou. You've come too.
Sanchoumou-small

驚いたな。ここにくれば、上杉ゆかりの刀とは顔を合わせることになると思っていたが……

I'm surprised. Although I did think that if I came here, I'd be able to see the faces of Uesugi's swords.
Azuki Nagamitsu-small

うんうん。五虎退や謙信景光もきっとよろこぶよ

Mhm. I'm sure Gokotai and Kenshin Kagemitsu would be pleased.
Sanchoumou-small

そちらにも、いずれ顔を出そうとは思っているが……

I thought I would eventually come over, but...
Azuki Nagamitsu-small

いるが?

But?
Sanchoumou-small

いや、君とはもはや再会することはなかろうと思っていたのでね

It's nothing, I just thought I wouldn't be able to see or meet you again.
Azuki Nagamitsu-small

ははは、そうだね。わたしはこのほんまるにけんげんしなければ、みんなとあえなかったんだろうなあ

Hahaha, of course. If I hadn't manifested in this citadel, I wouldn't have be able to meet everyone.
Sanchoumou-small

……この巣は、想像していた以上に貴重な場なのかもしれないな

... This nest may be a more valuable place than I imagined.

PART 80: A Never-Before-Seen World[]

PART 80: A Never-Before-Seen World (見ることのなかった世界)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection80
Conversations
Oodenta Mitsuyo-small

……どうした。ぼうっとして

...You seem distracted. What's wrong?
Akita Toushirou-small

ちょっと考え事です。風はどうして吹くのかなって

Just thinking to myself. I was wondering why the wind blows.
Oodenta Mitsuyo-small

……ふむ、何故だろうな。お前はどうしてだと思う

...Hmm. Why indeed. What do you think?
Akita Toushirou-small

うーん。どうしてでしょう?

Hmm, I wonder.
Oodenta Mitsuyo-small

何故、どうしてが生まれるうちが幸せだ。……考えられなくなれば、心が死んでいく

You can find happiness so long as you continue to wonder about things like this, why they happen. ...If you ever lose that sense of wonder, you'll go dead inside.
Akita Toushirou-small

幸せ、ですか……。僕は今の主君と一緒に居られるだけで幸せです

Happiness...? Being with our current master is happiness enough for me.
Oodenta Mitsuyo-small

……そうか。それならばいいが

...I see. Then that's fine.
Akita Toushirou-small

主君と共にいる限り、僕は今まで知らなかった世界を見ることができますから

Because as long as I'm with master, I'll be able to see so many parts of the world that I'd never even imagined.
Oodenta Mitsuyo-small

……なるほど。それは俺も同意する

...I understand. The same goes for me.
Oodenta Mitsuyo-small

……お前はこれからも、たくさんの不思議に出会うんだろうな

...I'm sure there are many more wonders lying in store for you.
Akita Toushirou-small

大典太さん、ちょっと怖いひとかと思っていましたが、優しいんですね

I used to think you were kind of scary, Oodenta-san, but you're actually really nice!
Oodenta Mitsuyo-small

……さて、どうだろう

...Hmm, if you say so.
Advertisement