Touken Ranbu Wiki

Before commenting in a page, we highly suggest that you read our Frequently Asked Questions!

READ MORE

Touken Ranbu Wiki
JP Recollection Parts
EN Recollection Parts

PART 161: Friends, Once More[]

PART 161: Friends, Once More (友だち、あらためて)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection161
Conversations
Kuki Masamune-small

うち、どうしても言わんといけん気がするんよ

I feel there's something I gotta say to you no matter what.
Kashagiri-small

……いい、俺に言われても

...It's okay, you don't have to say it to me.
Kuki Masamune-small

目、見せてくれるかい?

Can ya show me yer eyes?
Kashagiri-small

やめときなよ

You should stop it.
Kuki Masamune-small

しゃーなーよ

A'ight then.
Kashagiri-small

……

...
Kashagiri-small

……あの時も、そう言ったんじゃないの?

...Didn't you say that that time, too?
Kuki Masamune-small

にゃは、疑われとる

Nyaha, I'm bein' suspected.
Kashagiri-small

ふざけるなら、いい……

If you're just gonna screw around, never mind it.
Kuki Masamune-small

ふざけとらんよ、な?

But I'm not screwin' around?
Kashagiri-small

……

...
Kashagiri-small

……っ!

...!
Kuki Masamune-small

んーーー! やっぱり猫ちゃんじゃー

Hmmmmmm~~! It's a kitty after all~
Kuki Masamune-small

ありがとうくらい言わしてくれても、ええと思うが。……律儀じゃのぉ

I think it's okay to say thank you, tho. ...How upright.

PART 162: Longing for Wings[]

PART 162: Longing for Wings (翼をもとめて)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection162
Conversations
Akita Toushirou-small

雲生さんはいつも空を見上げているんですね

You are always looking up at the sky, aren't you, Unshou-san?
Unshou-small

ええ。いつか空を飛びたいと思っています

Yes. One day, I want to fly up into the sky.
Akita Toushirou-small

え、空って飛べるんですか?

Huh? It's possible to fly into the sky?
Unshou-small

もちろんこの身だけでは飛べませんが、『飛行機』という技術を使えば、飛べるようになります

Of course, I can't fly with my body alone, but by using this technology called an "airplane", you become able to fly.
Akita Toushirou-small

ひこうき……?

An airplane...?
Unshou-small

私たちと同じ、鉄で作られた機械です。鳥のように翼を広げ、自由自在に飛び回ることができるのです

It's a machine made of metal, just like us. It can spread its wings like a bird, and fly around freely.
Akita Toushirou-small

自由、自在に?

Freely?
Unshou-small

それはもう思うがままに。ああ、でも、空には空の決まり事があります

As freely as one pleases. Ahh, but, the sky does have its own rules.
Akita Toushirou-small

それは、誰でもはできないことですか?

So it's not something just anyone can do?
Unshou-small

飛行機を操縦するためには、訓練が必要ですね。それと、私も学びの最中ではありますが、異国の言葉を多少覚える必要があります

You need training to control an airplane. Also, though I am still in the middle of learning as well, you need to learn a few foreign words.
Akita Toushirou-small

そうなんですね……

Is that so...
Unshou-small

ええ。それでも私は同じ志を持つ皆の力を合わせれば、いつかきっと、この空を越えられると思っています

Yes. Yet, I believe that if everyone with the same ambitions as me combines forces, we can one day for sure go beyond this sky.
Akita Toushirou-small

! あ、あの、僕も一緒に……いいですか?

! U-Um, can I... come along too?
Unshou-small

もちろん。同志が増えることは、心強い限りです

Of course. Nothing could be more heartening than having more kindred spirits.
Akita Toushirou-small

わ……、へへ、空かあ……

Wow... Hehe, the sky, huh...

PART 163: One Family, One Line[]

PART 163: One Family, One Line (一家一線)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection163
Conversations
Douyo Ichimonji-small

お姫! 会いたかった。……ダァだよ

Ohime! I've wanted to see you. ...It's your 'da'.
Himetsuru Ichimonji-small

は? 誰? 爆笑

Huh? Who? Lmao.
Douyo Ichimonji-small

おお、お姫が雛だった頃、そう呼んでくれたじゃないか

Ohh, didn't you call me that when you were just a little birdie, Ohime?
Himetsuru Ichimonji-small

記憶ねーっし。ちーっす、叔父貴ぃ

Don't remember. Sup, ojiki.
Douyo Ichimonji-small

……

...
Douyo Ichimonji-small

ノォー! いただけない。せめて叔・父・さ・まと呼んでくれ。プレゼントも用意してある。お姫が気に入りそうな香も

No!!! I can't accept this. At least call me ojisama. I've even prepared a present. An incense I have the feeling you might like, as well, Ohime.
Himetsuru Ichimonji-small

道誉くんさ、相変わらず茹で上がってんね。そーいうのが、ほんっとう無理

Douyo-kun, you're as boiled as always. That's what I can't stand about you.
Douyo Ichimonji-small

ノォ~……

Noooo...
Himetsuru Ichimonji-small

で?

So?
Douyo Ichimonji-small

ノォ~……、ン?

Noooo~..., hm?
Himetsuru Ichimonji-small

何しに? 俺に会いに、とか余計なのはいいから

What did you come here for? And spare me the unnecessary "To come see you."
Douyo Ichimonji-small

……ンフン?

...Mhm?
Himetsuru Ichimonji-small

絞めとこか

You want me to strangle you?
Douyo Ichimonji-small

ああ、ウェイ! ウェイ!

Ahh, wait! Wait!
Douyo Ichimonji-small

ンフー、……言うなれば、バランスを取りに

Urgh, ...so to speak, it'd be to keep the balance.
Himetsuru Ichimonji-small

続けて?

Continue?
Douyo Ichimonji-small

信じるということは、弱点にもなり得る

Believing can also become a weak point.
Himetsuru Ichimonji-small

一文字に居て言う?

You say that when you're part of the Ichimonjis?
Douyo Ichimonji-small

一文字だからさ

I say this because I'm an Ichimonji.
Douyo Ichimonji-small

我々は線の外にいる。だからこそ、何事も、バランスが大事だと知っている。ビジネスにおいても、この世界んいおいても

We exist outside the lines. That is precisely why I know it's important to keep balance, in everything. Whether in business, or in this world.
Himetsuru Ichimonji-small

ふーん。まあいいけど……

Hmm. Okay then...
Himetsuru Ichimonji-small

おれ、けっこうここ、気に入ってっから

I like this place a lot, you know.
Douyo Ichimonji-small

……ハ?

...Huh?
Himetsuru Ichimonji-small

おれの目が黒いうちは、余計なことさせねーから

As long as I live, I won't let you do something unnecessary.
Douyo Ichimonji-small

ハ……、ハッハァ! 流石、それでこそお姫だ!

Ha..., ha ha! I expected no less of you, Ohime!
Himetsuru Ichimonji-small

今夜、いい夢見れるといーね

I hope you have a good dream tonight.
Douyo Ichimonji-small

……オ、オーマイガッ!

...O-Oh my god!

PART 164: The Polar Opposite Archrival (Trickster)[]

PART 164: The Polar Opposite Archrival (Trickster) (対極の好敵手とりっくすたー)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection164
Conversations
Douyo Ichimonji-small

ハッハァ! 刀剣男士として顕現すれば、宿命のライバルと相まみえることもあると聞いていたが、本当だったようだ

Ha ha! I had heard that when you manifest as a Touken Danshi, you have the chance to meet with your destined rival, and it seems that was true after all.
Koryuu Kagemitsu-small

佐々木道誉の刀か。楠公の刀である俺とは、ここで巡り会う宿命だったって?

Sasaki Douyo's sword, huh. You say it was destiny for you to meet with me, Lord Kusunoki's sword, here once more?
Douyo Ichimonji-small

ああ。裏切り、裏切られ、禍根が渦巻いていたあの時代に、純粋に敵であり続けた

Yes. Backstabbing, being backstabbed, in that age where the seeds of evil whirled about, they purely remained enemies.
Koryuu Kagemitsu-small

生憎、俺は運命論者じゃないし、一人の主にこだわりは抱いていない。昔話がしたいなら、他をあたりなよ

Unfortunately, I don't believe in destiny, and I don't have any particular attachment to one single master. If you want to reminisce about the past, try your luck with someone else.
Douyo Ichimonji-small

ダウトだ

I have my doubts.
Koryuu Kagemitsu-small

ダウト?

Doubts?
Douyo Ichimonji-small

君は佐々木道誉のような男は嫌いだろう? あのような裏切りを繰り返す男を主としなくてよかったとすら思っている

You hate men like Sasaki Douyo, no? At times, I even think it might have been better if that man who kept on backstabbing had not been my master.
Douyo Ichimonji-small

対して、楠正成は忠義を貫き、清廉潔白な誠の武士の象徴

On the other hand, Kusunoki Masashige remained loyal, and was a paragon of the unsullied integrity of a true warrior.
Douyo Ichimonji-small

対照的だが、過去の全てはイマジネーションだ

They were diametrically opposed, but everything in the past is but imagination.
Koryuu Kagemitsu-small

……妙な横文字は止めてくれないか。頭が痛くなりそうだ

...Could you stop it with the weird anglicisms? I'm going to have a headache.
Douyo Ichimonji-small

おや、それはすまなかった。頭が回りすぎるのも考えものだね

Oh my, sorry about that. Being too quick of thought is also something that should be kept in mind.
Koryuu Kagemitsu-small

もういいかい?

Are you done?
Douyo Ichimonji-small

小竜景光、知己こそ宝。君は俺を無視しなかった。それが答えの全てだ

Koryuu Kagemitsu, acquaintances are precious. You did not ignore me. That is already the whole answer.
Koryuu Kagemitsu-small

……ははっ

...Haha.
Koryuu Kagemitsu-small

昔話は、好きじゃないんだ

I don't like reminiscing about the past.

PART 165: Invisible Bonds[]

PART 165: Invisible Bonds (目に見えぬ束縛)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection165
Conversations
Douyo Ichimonji-small

ハッハァ! 亀甲貞宗か

Ha ha! If it isn't Kikkou Sadamune.
Kikkou Sadamune-small

君は……、一文字の?

You're... one of the Ichimonji?
Douyo Ichimonji-small

失礼。俺は道誉一文字。金二百枚分の相方との縁は、君がくれたものだ。と言えばわかるかな

My apologies. I am Douyo Ichimonji. I wonder if you'll understand when I say that you were the one who granted me my connection with my combined 200 gold piece companion.
Kikkou Sadamune-small

ぼくが贈った縁……。フフフ、縛られる相手がいるということは幸せなことだよ

The connection I presented... Hehehe, it's a happy thing to have someone to be bound to.
Douyo Ichimonji-small

フンー、こちらは二振りで金二百枚、君が一振りで金二百枚。貞宗さんは余裕っぷりが違う

Hmph, we were worth 200 gold pieces together, while you were worth 200 gold pieces alone. Sadamune-san's got leisure to spare.
Douyo Ichimonji-small

ただし、アーヤがいたら今頃君は海に沈んでいる

However, if Aya were here, you'd be sinking in sea by now.
Kikkou Sadamune-small

金二百枚か……。君がそういうことを気にする性質なのかい?

200 gold pieces, huh... Are you the type of person who worries about things like that?
Douyo Ichimonji-small

当然。ブランドにとってバリューは大事さ

Of course. Value is important to a brand.
Kikkou Sadamune-small

ぼくに付いた折紙は武器としての価値ではなく、ただの演出だよ

The cerificate of authenticity given to me doesn't signal my value as a weapon, it's nothing but performative.
Kikkou Sadamune-small

人の儀礼というものは実に理解不能だけれど、人を縛るものとして目に見えないところに存在してる。折紙は便宜上統一された価値感にすぎない

Human formalities truly are incomprehensible, but they exist in a place you can't see as something that binds them. Certificates of authenticity are nothing but a standardised sense of value for convenience's sake.
Douyo Ichimonji-small

刀は権力者にとって実に都合のいい演出道具。長い年月をかけて武器からシンボルだけを取り出したとも言えるからな

To people in power, swords truly are a convenient performance tool. After all, it's also said that over the years, they extracted only symbols from the weapons.
Kikkou Sadamune-small

そうだね、ぼくら貞宗は天下三作の一つ正宗の系譜で、正宗に類する評価を受けることもあって、支配と被支配の関係を誇示する品としての適性が高い……

That's right, we Sadamune are descended from one of the Three Great Smiths Under The Heavens, Masamune, and are sometimes valued similarly to Masamunes, making us very suitable as objects demonstrating the relation between the rules and the ruled...
Kikkou Sadamune-small

見栄っ張りな演出家の、ちょうどいい立役さ。明かりが真正面から当たるね

A perfect role for a showy producer. The light hits us head-on.
Douyo Ichimonji-small

ハッハァ! 実にドライだ

Ha ha! How truly dry.
Kikkou Sadamune-small

ぼくは、ぼく自身の世間的な価値というものには興味がないし、無銘のぼくを縛り付けてくれるものは他にある

I'm not interested in my own worldly value, and there are other things that bind the unsigned me.
Kikkou Sadamune-small

貞宗は、一振り一振りが思う貞宗であればいいんだよ

We Sadamunes should simply stay the Sadamunes we individually view ourselves as.
Douyo Ichimonji-small

今の主にはだいぶご執心のようだが

You seem to be quite devoted to your current master, though.
Kikkou Sadamune-small

ああ。ぼくは、ぼくが愛するものに縛られることで強くなる

Yes. I become stronger by being bound by the things I love.
Kikkou Sadamune-small

けれどそれは、ぼくだけではないはずだ。悔しいけれど。それは君も感じ取っているんじゃないかな?

However, I should not be the only one. However frustrating that is. You've perceived that as well, haven't you?
Douyo Ichimonji-small

さて、どうかねえ……

Now then, I wonder...

PART 166: The Depths of the Basara[]

PART 166: The Depths of the Basara (婆沙羅の深層)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection166
Conversations
Kyougoku Masamune-small

道誉の叔父さま!

Douyo ojisama!
Douyo Ichimonji-small

ハッハァ! これはこれは、真紅の薔薇よ!

Ha ha! If it isn't the deep crimson rose.
Kyougoku Masamune-small

ここでお目に掛かれるとは思っていませんでした。とても嬉しい

I didn't think I would see you here. I am very happy.
Douyo Ichimonji-small

それはこちらの台詞さ

Took the words right out of my mouth.
Kyougoku Masamune-small

ふふ。ここでの暮らしは楽しくて、時があっという間。叔父さまも、そうでしょう?

Hehe. Life here is so fun, it's as if time flies. Don't you think so too, ojisama?
Douyo Ichimonji-small

その笑顔を見られるのであれば更に、と言ったところかな

Even more so when I could see that smile of yours, I'd say.
Kyougoku Masamune-small

……

...
Kyougoku Masamune-small

……そう、事情がおありのよう

...Yes, it seems there are some circumstances.
Douyo Ichimonji-small

どうしてだい?

Why do you say so?
Kyougoku Masamune-small

だって、京極ではなく、あちらの……、お仕事の顔をしていらっしゃるもの

Because the face you're making is one for that kind... of work, not for Kyougoku.
Douyo Ichimonji-small

薔薇は何もかも、お見通しのようだ

It seems the rose has seen through everything.
Douyo Ichimonji-small

しかし、往生際の悪い泥臭いド根性こそ、我ら京極の根。それは忘れてはいない。望郷は心の内に留めるのみでいいのさ

However, the uncouth gutsiness that doesn't know when to give up is the root of us Kyougoku. I have not forgotten that. We just need to keep the longing for home locked up in our hearts.
Kyougoku Masamune-small

そう。では、たまにお庭でお茶をしましょう。それくらいはいいでしょう?

Yes. Then, let's have tea in the garden every once in a while. That much is alright, yes?
Douyo Ichimonji-small

ふふ、絡めとられないようにしなくてはだ

Hehe, I've got to take care not to get tangled up, then.
Kyougoku Masamune-small

あら、ふふふ

Oh my, hehehe.

PART 167: A Forecast Chart in the Clouds[]

PART 167: A Forecast Chart in the Clouds (雲居なす予報図)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Swords
Recollection167
Conversations
Unshou-small

……

...
Unji-small

まーたしかめっ面してる。そんな顔してると他の刀に怖がられちゃうよ

You're scowling again. Make that face and the other swords are gonna be scared of you.
Unshou-small

……正確な管制のためだと理解してくれれば、怖がられなどしません

...If they understand it's for the sake of accurate controlling, they won't be scared.
Unji-small

どうかなあ。そもそも、正確かどうかわかってもらうまでが大変じゃない?

I wonder. Actually, isn't it a problem until they get to know whether it's accurate or not?
Unshou-small

その点は心配無用です。実力を見れば通じ合えるのが刀剣男士だと私は考えています

There is no need to worry about that. I think Touken Danshi are beings who understand one another by seeing their true power.
Unji-small

それは一理あるね。……でも、戦場で想定外が起きた途端に顔を青くしてるようじゃねえ

That's a good point. ...However, I've heard your face goes pale whenever something unexpected happens on the battlefield.
Unshou-small

……! ……誰からそれを?

...! ...Who did you hear that from?
Unji-small

お。図星だ

Oh. Looks like I hit the nail on its head.
Unshou-small

雲次……

Unji...
Unji-small

ごめんごめん。大丈夫だよ、これは僕の予測からさ。でも僕が予報したってことは……わかるよね?

Sorry, sorry. It's alright, it's just my own prediction. But that I was able to forecast it... You know what that means, right?
Unshou-small

近いうちにそこから崩れる、と

You mean that soon, things will fall apart with that as catalyst.
Unji-small

まあ、これまでのデータを見た感じ、そういうことになるかな

Well, judging from the data up until now, I'd guess that's what it'd come down to.
Unshou-small

それなら、その前提を崩せばいいだけです。この先はあなたのフライトプランを頼りにできるんでしょうから

In that case, we need just make that premise fall apart. After all, I'll be able to rely on your flight plan from now on, isn't that right?
Unji-small

わかってるじゃないか。僕がいれば、君の管制に穴はなくなるさ

You get it. As long as I'm there, there'll be no holes in your controls anymore.

PART 168: Firefly Lights and Heat Haze[]

PART 168: Firefly Lights and Heat Haze (蛍火と陽炎)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection168
Conversations
Hotarumaru-small

おーい、国行ー?国行ってば

Heeey, Kuniyukiii? C'mon, Kuniyuki.
Omokage-small

……ん?

...Hm?
Hotarumaru-small

国行、追いついたー!

Kuniyuki, finally caught up to youuu!
Hotarumaru-small

あれ?国行違いだ

Huh? I got the wrong Kuniyuki.
Omokage-small

明石くんですか?

Were you looking for Akashi-kun?
Hotarumaru-small

そ。すぐサボるから、俺、お目付け役。見かけたら教えて、面影

Yep. He's quick to slack off, so it's my job to keep an eye on him. Tell me when you see him, Omokage.
Omokage-small

そうですか。では、手分けして探しましょうか

Is that so. Then, let's split up and search.
Hotarumaru-small

ねえねえ、その陽炎にじゃーんって映って、見つけられたりしない?

Heyhey, can't you just find him like tada in that mirage of yours?
Omokage-small

 残念、そんな便利になんでもかんでも映るものじゃないのです

Unfortunately, it's not something so useful that it can reflect just about anything you want.
Hotarumaru-small

ふーん、そーなんだ

Hmm, is that so.
Omokage-small

貴方の蛍のほうがはるかに有能ですよ

Those fireflies of yours are far more useful.
Hotarumaru-small

へへへ、まあねえ

Hehehe, guess so.

PART 169: Swaying in the Heat Haze[]

  • Requires Recollection 168 to have been seen.
PART 169: Swaying in the Heat Haze (陽炎にゆらめく)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection169
Conversations
Omokage-small

こんな簡単に見つかるんじゃ、本気で隠れるつもりはないんでしょうけど

I think that if you're found this easily, you musn't have put a lot of effort in hiding.
Akashi Kuniyuki-small

なにや、面影はんか

Oh, if it isn't Omokage-han.
Omokage-small

任務はともかく、蛍丸をほったらかしでおサバりとは

Our mission is one thing, but to slack off leaving Hotarumaru behind...
Akashi Kuniyuki-small

蛍丸の名前出すんは反則ですやろ

Mentioning Hotarumaru's name, that's foul play.
Omokage-small

反則もなにも、実際そうですし

It's not foul play or whatnot, it's the truth.
Akashi Kuniyuki-small

はいはい、おおきに、おおきに

Yes, yes, thank ya, thank ya.
Omokage-small

……ふーん

...Hmmmm.
Akashi Kuniyuki-small

……なん?

...What?
Omokage-small

知られたくないなら、もうちょっと繕ったほうがいいんじゃないですか?

If you don't want to get found out, shouldn't you cover it up a bit better?
Akashi Kuniyuki-small

おっそろしい。あんたさん、何が見えてはるん?

How scary. Hey, what do you see?
Omokage-small

今のところ秘密のほうが都合がいいと思いますけど。お互いに

I think it's for the best to keep it a secret for now. For the both of us.
Akashi Kuniyuki-small

……

...
Omokage-small

私、口は堅いほうなので。ご心配なく

I'm a tight-lipped person. No need to worry.
Omokage-small

遠く越えてやって来たという物語もある来国行の刀にはうってつけ、かもしれませんね、とだけ

It might be the perfect fit for a Rai Kuniyuki sword that has a story of coming from afar, is all I will say.
Akashi Kuniyuki-small

……、……ほな、お先

...Then, see ya.

PART 170: Illuminated by Fireflies[]

  • Requires Recollection 169 to have been seen.
PART 170: Illuminated by Fireflies (蛍火に明からむ)
Era
Anywhere
Area
Anywhere
Recollection170
Conversations
Hotarumaru-small

あ、国行!

Ah, Kuniyuki!
Akashi Kuniyuki-small

あちゃー、見つかってしもた

Yikes, I got found.
Hotarumaru-small

もー、俺の保護者なんだからさ

Sheesh, and that calls himself my guardian.
Akashi Kuniyuki-small

すいまっせん

I'm sorry.
Hotarumaru-small

探し疲れちゃったな

I wore myself down looking.
Akashi Kuniyuki-small

すまん、すまんて

Sorry, I'm really sorry.
Hotarumaru-small

どこでサボっててもいいけど。俺か国俊からちゃんと見える所に居てくれないと、困る

I don't mind where you go slack off. But it's a problem when you go off to someplace Kunitoshi or me can't keep an eye on you.
Akashi Kuniyuki-small

ほた……

Hota...
Hotarumaru-small

あと、面影にも謝って

Also, apologise to Omokage too.
Akashi Kuniyuki-small

あぁ、あれにはもう……

Ahh, I think it's too...
Hotarumaru-small

え、何したの?ちゃんと仲良くしてよね

Eh, what did you do? You should try to get along.
Akashi Kuniyuki-small

なんもしてへんて

I didn't do a thing.
Akashi Kuniyuki-small

……むしろ、釘を刺されましたわ

...Actually, I was the one who got warned.