Touken Ranbu Wiki

Before commenting in a page, we highly suggest that you read our Frequently Asked Questions!

READ MORE

Touken Ranbu Wiki

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

……鬼丸国綱。天下五剣の一振りだ。鬼を探して、あちこちを彷徨うはめになっている。おれの主は、一体誰なんだろうな……

...I am Onimaru Kunitsuna, one of the Five Heavenly Swords. I have been wandering from place to place in search for demons. I wonder who my Master is...
Obtained

……鬼丸国綱。夢で見たんだ。あんたのもとに鬼が来ると……

...I am Onimaru Kunitsuna. I had a dream that demons would come for you...
Opening
Login (Loading)

夢を、見た

I had a dream.
Login (Complete)

刀剣乱舞

Touken Ranbu.
Game Start

鬼は、どこだ

Where are the demons?
Citadel
Citadel

鬼が来たときだけ、呼んでくれ

Call me only when a demon comes.

鬼を斬る以外、興味はない

I'm not interested in anything but slaying demons.

おれは鬼を斬る。手元に置くには不吉な太刀だぞ

I slay demons. I am too ominous a sword to keep at hand.
Citadel (Idle)

勝手に鬼を斬りに行ったらいけないのか

Can't I slay demons on my own?
Citadel (Injured)

とっとと治療してくれ

Get me treated right away.
Citadel (Kiwame Sendoff)

すぐ帰ってくるだろ。心配するほどのことじゃない

He will come back soon. There's nothing to worry about.
Citadel (Kiwame Prompt)

あんたに話がある

I've got something to talk to you about.
Formation (Member)

鬼を斬るのか

Are we going to slay demons?
Formation (Captain)

他の連中を守っている余裕はないぞ

I don't have time to protect others.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

子供扱いか?

Are you treating me like a child?
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

差し入れなんて別に

I don't care about meals.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

こんなに持たせてどうする気だ?

What are you planning by giving me so much?
Troop Equipped

これを使うか

So I should use this?

鬼が斬れれば、それでいい

I'm satisfied as long as I can slay a demon with it.

わかった

Understood.
Expedition

体のよい厄介払いか

Is this an excuse to get rid of a nuisance?
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

残念だったな。帰ってきたぞ

I came back. Too bad for you.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

帰ってきたぞ

They're back.
Smithing

新しい刀……か

A new sword..., huh?
Troops Create

出来たぞ

Done.
Repairs (Minor Injury)

ああ。おれも気になってた

Right. It's been on my mind, too.
Repairs (Medium/Severe Injury)

当然だ。これじゃあ鬼を斬れないからな

This is only natural. I can't slay demons in this state.
Refinery

霊力が高まるな

My spiritual power is increasing.
Mission (Complete)

放っておいていいのか?

Should you be leaving that as is?
Battle Record

手紙が届いてたぞ

A letter has arrived.
Merchant

なんでおれがこんなところに……

What am I doing in a place like this...
Front Lines & Battles
Front Lines

相手が鬼なら、いくらでも斬ってやるさ

If the enemies are demons, I'll slay as many as I can.
Resource Discovery

なんだ。脇道に入ったのか

What? Did we take a side road?
Scouting

殺気が見え見えだ。背後を突くぞ

Their bloodthirst is apparent. Let's attack them from behind.
Sortie Kick-off

恨みは無いが、おれの目的のためだ。死ね

I have nothing against you, but I have to do this for my own objective. Die.
PvP

訓練なんかに付き合わせやがって…

You have the nerve to force me into participating in a training...
Attacking

斬る!

I'll kill you!

ふっ!

Huh!
Critical Hit

その首……もらった

I'll take... that head.
Minor Injury

ちっ……

Tsk...

服が汚れたな

My clothes are ruined.
Medium/Severe Injury

後で……手入が必要だな

I need... to get repaired later.
Awakening

おれは鬼を斬ることくらいしか出来ないからな!

Slaying demons is about the only thing I can do after all!
Duel

っはは、義輝公の気分だな

Haha! I'm in the same shoes as Lord Yoshiteru.
Note:
Referring to Ashikaga Yoshiteru.
Boss Node

鬼……来る!

The demons... are coming!
Victory (MVP)

どうでもいい

I don't care.
Rank-Up Toku

これなら、もっと強い鬼だろうが……

With this, stronger demons would be no match for me...
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

……待て

...Wait.
Destroyed

これでもう……鬼を探す必要もないか……

Now... I don't have to search for demons...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

……なんで馬当番なんか

...Why am I stuck on horsekeeping duty?
Horsekeeping (Complete)

……汚れたじゃないか

...Now I'm all dirty.
Fieldwork

……なんでおれが畑仕事を

...Why am I doing fieldwork?
Fieldwork (Complete)

……泥だらけじゃないか

...Now I'm covered in mud.
Sparring

好きに打ち込んでこいよ。おれは適当にやるからさ

Come at me as you like. I'll react accordingly.
Sparring (Complete)

それなりに、ためにはなったろ?

That was quite helpful, wasn't it?
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

そうやって、おれを引き留めようと?

Is that your way of stopping me from leaving?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

話し掛けるより、治療を頼む

I would rather you treat me than talk to me.
Smithing (Complete)

鍛刀が終わってるぞ

Smithing is finished.
Repair (Complete)

手入が終わってるぞ

Repairs are done.
Specific event banner introduction

報せだ

I brought the news.
Treasures Create

そうか

I see.
Treasure Equipped

わざわざそこまでしなくても

You didn't have to go that far.
Automatic Battle Request

そうか

I see.
Background Change

模様替えか

Remodelling?
Troops Create (Failed)

くっ…失敗か…

Hmpf... A failure...

鬼を切る以外能がないんでな

I'm useless at everything except slaying demons, see.

どうして俺が

Why am I...

すまんな

Sorry about that.
Horse Equipped

頼むぞ

I'm counting on you.
Omamori Equipped

別に、こんな物なくても

I'll do fine even without this.
Front Lines Sortie

敵がどいつだろうが、戦になるなら

It doesn't matter who the enemies are as long as this turns into a battle.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

……ああ、帰ってきたのか。そろそろここを出て、鬼を探しに行くべきかと思案していた

...Oh, you're back. I've been considering whether I should leave this place to search for demons.
New Year's Greeting

新年だな。さすがに正月から鬼は出ないか……

It's a new year. I suppose demons won't come out first thing in the new year.
Omikuji

運試しだ

Test your luck.

……小吉。なるほど

Small luck... I see.

……中吉。ふん

Medium luck... Hmm.

……大吉。おい、はしゃぐな

Great luck... Hey, don't get too excited.
Spring Garden Flower Viewing

わざわざ声をかけに来なくても、おれはここを見張っている

You don't have to bother yourself with talking to me. I already am on lookout over here.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征の連中が帰ってきたぞ

The people on expedition have returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わってるぞ

Smithing has ended.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わってるぞ

Repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

……内番が終わったんじゃないか?

...Don't you think internal affairs finished by now?
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

……鬼は出なかったな

...No Oni came out.
Walk Feature Pin

……わかった

...Understood.

はっ!

Ha!
Events
Setsubun (Entering Map)

敵が鬼ならおれの出番だ

If the enemies are Oni, then I'm the man for the job.
Note:
This line also replaces the usual sortie kickoff line in battles against the giant eye during the Hyakki Yakou event.
Setsubun (Boss Node)

鬼を……斬る!

I... shall slay the Oni!
Note:
This line also replaces the usual sortie confirmation line in battles against the giant eye during the Hyakki Yakou event.
Setsubun (Cast Beans)

鬼は外!福は内

Out with the Oni! In with the fortune.

鬼は外!

Out with the Oni!
Setsubun (After Casting Beans)

鬼を払うのは結構だが、斬らずに済ませるのはなあ

Driving away Oni is fine, but I don't agree with not slaying them.
Regiment Battle Team Change

ここからは俺がやる

I'll take it from here.
Underground Treasure Chest (Starting Investigation - Captain)

小判集め……鬼とは関係なさそうだが

Gathering koban... It doesn't seem to be related to Oni.
Underground Treasure Chest (Cleared Floor - Captain)

50階制覇したか

So we've conquered the 50th floor.

99階制覇……ようやく終わりか

We've conquered the 99th floor. We're finally done, huh.
Underground Treasure Chest (Starting Investigation of Floor - Member)

10階、か

The 10th floor, huh.

20階、か

The 20th floor, huh.

30階、か

The 30th floor, huh.

40階、か

The 40th floor, huh.

50階、か。これで半分か

The 50th floor, huh. This marks the halfway point.

60階、か

The 6th floor, huh.

70階、か

The 70th floor, huh.

80階、か

The 80th floor, huh.

90階、か

The 90th floor, huh.

99階……あれが終点か

The 99th floor, huh... So that's our endpoint.
Underground Treasure Chest (Koban Box Drop)

よくもまあ

The gall.
Great Invasion Group Attack

行くぞ!

Let's go!
Anniversaries
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

六周年か。……別に。興味はない

It's our sixth anniversary. ...Hmph. I'm not interested.
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

七周年か。……ここには、案外長居できるかもしれないな

It's our seventh anniversary. ...I might be able to remain here unexpectedly long.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

八周年か。……鬼を斬ることなら任せてくれ。そのためにおれはここにいる

It's our eighth anniversary. ...If it's about slaying demons, leave it to me. That's why I am here.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

……九周年か。ああ、あんたは祝いの席に行ってくれ。おれは鬼が出ないか見張っている

...It's our ninth anniversary. Yes, you should head over to the celebration. I'll keep watch so no demons come out.
Touken Ranbu's Tenth Year Anniversary (2025)

……十周年ともなると、さすがに挨拶が必要かと思ってな。これからも頼む

...Now that it's our tenth anniversary, I though you'd need a greeting. Take care of me from now on too.
Saniwa First Year Anniversary

……ほう、あんたはこれで一周年か。意外とやるんだな

Oh, so you've reached your first inauguration anniversary? You're better than I thought.
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年を迎えたんだな。この二年の間、鬼を見かけたことはあるか?

So you've made it to your second inauguration anniversary. Have you seen any demon during these past two years?
Saniwa Third Year Anniversary

……就任三周年か。こうなると、鬼のほうが逃げていくかもな

...It's your third inauguration anniversary. After coming this far, maybe it's the demons who would make a run for it.
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年、だな。油断した頃に鬼は来る。その時は任せておけ

It's your fourth inauguration anniversary. Demons come just when you've let your guard down. You can trust me when it comes down to that.
Saniwa Fifth Year Anniversary

就任五周年、おめでとう。……なんだ、普通に祝ったらいけないのか?

Congratulations on your fifth inauguration anniversary. ...What? Can't I celebrate your milestone normally?
Saniwa Sixth Year Anniversary

就任六周年……か。あんたのところにいれば、鬼に負けることはまずないだろうな

It's your sixth inauguration anniversary... As long as I stay with you, losing to demons is very unlikely.
Saniwa Seventh Year Anniversary

……就任七周年だな。まぁ、こうやって毎年祝うことができる平穏が一番だ

...It's your seventh inauguration anniversary. Well, the peace of being able to celebrate this each year is the most important.
Saniwa Eighth Year Anniversary

就任八周年か……。なんにせよ鬼の脅威はこの本丸にはない。そういうことだな

It's your eighth inauguration anniversary, huh... In any case, there's no threat of Oni to this citadel. That's what that means.
Saniwa Ninth Year Anniversary

就任九周年……。あんたにはもう次の節目が見えてきたわけだ。感服するよ

Your ninth inauguration anniversary... That means the next milestone is already in your sights. I'm impressed.
Saniwa Tenth Year Anniversary

就任十周年、おめでとう。……まぁ、節目の年くらいはおれだってちゃんと祝う

Congratulations on your tenth inauguration anniversary. ...Well, even I will properly celebrate milestones.

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

鬼丸国綱。鎌倉から帰ってきた天下五剣の一振だ。鬼は人の心より生じるもの。あんたも鬼にならないよう、気をつけてくれ

Onimaru Kunitsuna. I'm one of the Five Great Swords under the Heavens, who has returned from Kamakura. Oni are born from people's hearts. Take care so you don't turn into an Oni, too.
Obtained

いつまでここにいることになるかはわからんが、せめてその間は、あんたの力になる

I don't know how long I'll be here, but at least, let me lend you my power during that time.
Citadel
Citadel

鬼と人と、はたして本当に違いがあるんだろうかな

Is there truly any difference between humans and Oni?

おれは、あんたの思うようなたちじゃないんだ

I'm a different sword than you think I am.
Note:
たち ('tachi') is a homophone for both 太刀 ('tachi', as in the sword type) and 質 ('tachi', personality), hence I've opted to leave it in hiragana and translate it this way.

おれを戦に使った主は、大方討死にしてる。あんたは……どうなんだ?

Most of the masters who have used me in battle died on the battlefield. ...How about you?
Citadel (Idle)

あんたの夢の中にいる鬼でも斬ればいいのか

Should I go slay the Onis in your dreams?
Citadel (Injured)

このままじゃ何も斬れないぞ

I won't be able to slay anything like this.
Citadel (Kiwame Sendoff)

あんたのために強くなろうってあいつの意を汲んでやれ

He wants to become stronger for you, so sympathise with him.
Formation (Member)

鬼を斬るのか

Are we going to slay Onis?
Formation (Captain)

できるだけ善処する

I'll do what I can.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

ま、ありがたく

Well, thanks.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

差し入れか。助かる

Provisions, huh. That's a help.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

こんなに持たせるなんて、長旅になるのか?

Having me carry this much, are we in for a long travel?
Troop Equipped

わかった

Got it.

これを使うか

Let me use this.

あんたの見立てなら、それでいい

If it's your choice, that's enough for me.
Expedition

あんたの頼みだからな

Because it's what you want.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

待たせたな。帰ってきたぞ

I've left you waiting. I'm back.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

帰ってきたぞ

They've come back.
Smithing

新しい仲間……か

A new comrade... huh.
Troops Create

出来たぞ

I've finished it.
Repairs (Minor Injury)

ああ。まめに手入してくれ

Yeah. Repair me diligently.
Repairs (Medium/Severe Injury)

切れない太刀じゃ、あんたの役に立たないからな

A tachi that can't cut doesn't have much use, after all.
Refinery

霊力が高まるな

My spiritual power is rising.
Mission (Complete)

せっかくこなしたんだから、放っておかないほうがいいぞ

You've completed them and all, it's best to take the rewards.
Battle Record

ほら、あんたへの手紙だ

Look, these letters are for you.
Merchant

おれは何も意見する気はないからな

I don't feel like giving any opinions whatsoever, alright?
Front Lines & Battles
Front Lines

ああ。おれだって戦が嫌いなわけじゃない

Yes. Even I don't hate battle.
Resource Discovery

せっかくだ。もらっておけよ

We've got the chance. Take it.
Scouting

ついてこい。殺気に狂った隙を突くぞ

Follow me. We'll find the opening that's been corrupted by bloodlust.
Sortie Kick-off

恨みはないが、主の目的のためだ。死ね

I don't hold a grudge against you, but this is for Master's goal's sake. Die.
PvP

他の連中が強くなるのは悪いことじゃないがな

It's not a bad thing for the other guys to get stronger, though.
Attacking

斬る!

I'll slay you!

はっ!

Ha!
Critical Hit

その首、もらった!

I've got your head!
Minor Injury

っち……!

Tch...!

服が汚れたな

My clothes have gotten dirty.
Medium/Severe Injury

あとで、手入れしてもらわないとな

I'll have to get this fixed later.
Awakening

おれは……主の敵を斬ることしかできないからな!

After all... Slaying Master's enemies is the only thing I can do!
Duel
Boss Node

鬼を斬るのがおれの役目

Slaying Oni is my duty.
Victory (MVP)

おれが一番、ね

I'm number one, aren't I.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

……待て。見誤るなよ

...Wait. Don't misjudge the situation.
Destroyed

あぁ……そうか、もうおれが……主を変えることはないんだな……

Ahh... I see, I won't... change masters anymore...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping
Horsekeeping (Complete)
Fieldwork
Fieldwork (Complete)
Sparring
Sparring (Complete)
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

そんな事しなくても出ていったりはしない

You don't need to do that, I won't leave.
Citadel (Injured - Poke multiple times)

まずは治療だ。その後に、話は聞く

First up is treatment. After that, I'll listen to what you have to say.
Smithing (Complete)

鍛刀が終わってるぞ。見に行かなくていいのか?

Smithing is finishing up. Are you sure you don't need to go take a look?
Repair (Complete)

手入れが終わってるぞ。交代はまめにな

repairs are finishing up. Let the next one take its turn diligently.
Specific event banner introduction

催し物だとさ

It says there's an event.
Treasures Create

よかったな

I'm glad.
Treasure Equipped

手間をかけさせたな

Sorry for the trouble.
Automatic Battle Request

ああ

Yes.
Background Change

くれぐれも、鬼の形をした家具は置くなよ

Sincerely, don't put any Oni-shaped furniture in.
Troops Create (Failed)

失敗か

A failure, huh.

鬼を斬る以外能がないんでな

I don't have any talents other than slaying Oni, you see.

どうしておれが……

Why me...

すまんな……

I'm sorry...
Horse Equipped

頼むぞ

I'll be counting on you.
Omamori Equipped

案外、心配性なんだな

You're unexpectedly a worrywart.
Front Lines Sortie

敵がどいつだろうが、それがいくさのならいだ

It doesn't matter which one's my enemy, that's how war is.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

……ああ、帰ってきたのか。心配するな。あんたが帰ってくるのなら、おれは鬼を探しに出たりはしない

...Ah, so you've come back. Don't worry. If you're going to come back, I won't go out to look for Oni.
New Year's Greeting
Spring Garden Flower Viewing

桜に鬼が引き寄せられてくるかどうかは知らないけどな、少なくともこの本丸は安全だぞ

I don't know if Oni are drawn to cherry blossoms or not, but at least this Citadel is safe.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete
Push Notifications Smithing Complete
Push Notifications Repair Complete
Push Notifications Internal Affairs Complete
Events
Regiment Battle Team Change
Anniversaries
Saniwa First Year Anniversary

なるほど。あんたはこれで一周年か。道理でやると思った

I see. This makes your first anniversary, huh. Of course I thought you'd do it.
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年を迎えたんだな。鬼は誰の心にも潜むもの。強くなったあんたがそうならないよう願っている

You've reached your second inauguration anniversary. Onis lurk in anyone's heart. I hope you won't end up like that now you've become stronger.
Saniwa Third Year Anniversary

……就任三周年か。ああ。それでいい。明るく過ごしていれば、鬼は去っていくだろう

...So it's your third inauguration anniversary. Yes. That's good. If you spend this time brightly, the Onis will leave.
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年、だな。油断した頃に鬼は来る。あんたがそうならないように守るのが、おれの役目だ

It's your fourth inauguration anniversary, isn't it. If you let your guard down, Oni will come. Protecting you so you won't end up like that is my duty.
Saniwa Fifth Year Anniversary

就任五周年、おめでとう。……なんだ、おれがなにかおかしいことでも言ったか? だが、その笑顔はいいな

Congratulations on your fifth inauguration anniversary. ...What, did I say something strange? Still, that smile is nice.
Saniwa Sixth Year Anniversary

就任六周年……か。あんたのところにいれば、鬼には必ず勝てる。そう思えるんだ

It's your sixth inauguration anniversary, huh... If I'm where you are, I'll be able to win against any Oni. That's what I think.
Saniwa Seventh Year Anniversary

……就任七周年だな。こうやって毎年祝うことができる平穏が一番だ。おれだってそう思うさ

...It's your seventh inauguration anniversary. The peacefulness that allows us to celebrate like this every year is the most important thing. Even I think so.
Saniwa Eighth Year Anniversary

就任八周年か……。なんにせよ鬼の脅威はこの本丸にはない。だからっていなくなったりはしないけどな

So it's your eighth inauguration anniversary... In any case, there's no threat of Oni in this Citadel. That doesn't mean I'll disappear, though.
Saniwa Ninth Year Anniversary

就任九周年……。次の節目が見えてきたわけだ。良いことだ。そうやってずっと明日を見ていてくれ

Your ninth inauguration anniversary... That means the next milestone is in sight. 's good. Keep on looking at tomorrow, just like that.
Saniwa Tenth Year Anniversary

就任十周年、おめでとう。……まぁ、節目の年くらいは祝うさ。出し惜しみしているわけじゃないけどな

Congratulations on your tenth inauguration anniversary. ...Well, it's only natural to celebrate a milestone year. I'm not doing this grudgingly, though.

Letters
First Letter

主へ

旅に出ると言い出したのは、おれ自身の問題だ。
見つめ直すときが来た。それだけのこと。


To Master.

That I asked to go on a journey is my own problem.
The time to take another good look has come. That's all there is to it.

Second Letter

主へ

今、おれがいるのは鎌倉だ。
これから北条時頼殿のもとへ向かう。
この時期、時頼殿は得宗家の当主となり、執権として才を発揮している。
得宗家の重宝であるおれもそこにあるはずだ。

おれは何を斬ったのか。
それを見極めることが、おれの内から湧く錆を取り除くことになる。


To Master.

Right now, I'm in Kamakura.
I'm planning to head to Hojo Tokiyori-dono.
Around this time, Tokiyori-dono became the head of the Tokuso family and demonstrated his talents as the shikken.
I should also have been there as the treasure of the Tokuso family.

I wonder what I cut.
Ascertaining that will help me get rid of this rust that's been building up inside of me.

Third Letter

主へ

……鬼とは、何なのだろうな。
他の鬼切りの刀とは違い、おれが斬ったのは夢の中に現れた鬼。
実際に斬ったのは火鉢の足だ。
考えてみれば、時政殿にしろ、泰時殿にしろ、得宗家の歴代は、
謀略の限りを尽くし、時頼殿もまたその中で当主となった。
その心に、己を蝕む闇がなかったとは到底言えないだろう。
ならば、この錆の正体は……。

遠くへ旅に出ている場合ではないようだ。じきに戻る。


To Master.

...I wonder what Oni are.
Unlike other demon-felling swords, I slew an Oni that appeared in someone's dream.
What I slew in reality was the leg of a brazier.
Thinking about it, whether it be Tokiyori-dono, or Yasutoki-dono, during the time of the Tokuso,
while devising every possible scheme, Tokiyori-dono became the head amid all that.
One can't say there was no smidge of darkness eating away at his heart.
In that case, the true identity of this rust is...

It seems this is no time for me to be travelling far away. I'll return soon.