Touken Ranbu Wiki
Advertisement

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

僕はにっかり青江。元は大太刀の大脇差さ。うんうん、君も変な名前だと思うだろう?・・・・・・でもさ、にっかりと笑った女の幽霊を斬ったのが由来、と聞いてまだ君は笑っていられるかな?

I am Nikkari Aoe. I'm an Oowakizashi that was once an Ootachi. Yes, yes, you think my name is strange as well, don't you? But well, I wonder if you can still laugh about it when you find out that it originates from killing the ghost of a laughing woman.
Note:
にっかり (nikkari) is similar to にっこり (nikkori) which means to laugh or grin hence why he says it's a weird name.
Obtained

僕はにっかり青江。うんうん、君も変な名前だと思うだろう?

I am Nikkari Aoe. Yes, yes, you think my name is strange as well, don't you?
Opening
Login (Loading)

と・う・ら・ぶ

Tou-ra-bu.
Login (Complete)

刀剣乱舞、始めようか

Touken Ranbu, shall we start?
Game Start

ッフフ、待ってたよ

Ehehe, I've been waiting.
Citadel
Citadel

へえ、僕に興味があるのかい?

Ohh, so you're interested in me?

堅物が多いよねえ、ここ。誘っても食い付いてこないし、つれないなあ。

There sure are a lot of straight-laced folk here. Not coming along even if I invite them, how cold.

いくら幽霊とはいえ近寄ってきた幼子を斬り捨てるなんて、どんな気持ちなのかな。

I wonder how it feels to have killed a young child who came near you, even if it was a ghost.
Note:
The young child in the last line refers to the story of his name. It was said that the ghost of the woman Nikkari killed was holding a child.
Citadel (Idle)

たしかに、僕を置いておけば怨霊が出ないとは言うけれどね。

Certainly, it's said that if you leave me here, vengeful spirits won't appear.
Note:
This is a reference to Marugame Castle which was rumored to be haunted until the Kyogoku Clan with Nikkari in possession moved in.
Citadel (Injured)

僕を脱がせて、どうする気だい。

What are you planning to do, making me undress?
Line removed as of Feb. 18, 2015

寝込みを襲おうなんて…斬られても知らないよ。

Attacking me while I'm in bed... don't blame me if you get cut.
Citadel (Kiwame Sendoff)

磨上げだろう?君に合わせて強くなってくるんだ

I guess it's shortening? He's going to become stronger to match you.
Note:
Shortening refers to the sword crafting technique that shortens and smooths a blade to make it easier to use.
Citadel (Kiwame Prompt)

さてさて……ちょっと話を聞いてもらおうかな?

Well then... Could I have just a moment of your time?
Formation (Member)

出番かな?

Is it my turn?
Formation (Captain)

戦慣れはしてるからね。

Well, I guess I am accustomed to battles.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

おやおや、脇差とはいえ、僕までお菓子で釣る気かい?

Oh my, although I'm a wakizashi, are you trying to tempt me with sweets?
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

あぁ、胃袋を掴もうって?

Oh, are you trying to attract me with food?
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

こんなに食べたら、太ってしまうかもね まぁその分運動すればいいかな

Eating this much will make me fat. I guess I just have to burn off the calories I ate.
Equipment

これを使いこなすには……

How to best make use of this...

君色に染めようっていうのかい?

Are you telling me to be dyed in your color?

はいはい。

Okay, okay.
Expedition

せいぜい楽しんでくるよ。

I'm going to have as much fun as I can.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

ただいま、お土産だよ。

I'm back, here are some souvenirs.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征のみんなはお疲れ様だねぇ。

Everyone in the expedition party must have worked hard. Good job.
Smithing

かわいい子だといいねえ。

It'd be nice if it's someone cute.
Troops Create

使えるものだといいねえ。

It'd be nice if it's something useful.
Repairs (Minor Injury)

おやおや、心配性だね。

My my, aren't you a worrywart?
Repairs (Medium/Severe Injury)

そうそう、鈍った刀なんて無様なだけだしね。

That's right, a blunt sword is nothing but unsightly.
Refinery

ああ…いいね。

Ahh... that's nice.
Mission (Complete)

斬ったら斬っただけのご褒美を貰わないとね。

Now that we've killed, might as well accept the reward for killing.
Battle Record

見せてみなよ、恥ずかしがらずにさ。

Come on, show me, there's no need to be embarrassed.
Merchant

へえ、僕をわざわざ連れて行くのかい?

Heh, did you bring me here with you on purpose?
Front Lines & Battles
Front Lines

そう、刀はいくさに出てこそだよ。

That's right, swords are made to battle.
Resource Discovery

せっかくだから拾っていこうか。

Since we've come all this way, let's just pick this up.
Scouting

ああ、この手のは覚えがあるね。合ってるか確認してほしいな。

Ah, I remember these tactics. I'd like to check if I've got it right.
Sortie Kick-off

さあ、斬ったり斬られたりしよう。

Now, let us kill or be killed.
PvP

油断してたら、殺しちゃうかもね。

If you let your guard down, I might just kill you.
Attacking

そこだよね。

There it is.

どこかで見た動きだね。

I've seen those moves somewhere before.
Double Attack Callout

二刀,開眼!

Two swords, spiritual awakening!
Double Attack

それっ!

Take that!
Critical Hit

笑いなよ、にっかりと。

Laugh with Nikkari.
Note:
This is a pun since "nikkari" is both his name and a sound effect for a smile/laugh.
Minor Injury

おおっと危ない

Uh-oh, that was dangerous.

そんなに僕に触れたいのかい?

Are you that eager to touch me?
Medium/Severe Injury

戦ってるんだ、これくらいは普通さ。

We're fighting after all, so this much is normal.
Awakening

石灯籠みたいに、切ってやろうかなあっ…!

Shall I cut you down like a stone lantern...?!
Note:
This is a reference to the story of his name. It was said that after Nikkari killed the ghost, a stone lantern was found to be cut in half the next morning.
Duel

来なよ、僕が欲しいのだろう?

Come now, you want me, don't you?
Boss Node

あぁ……、嗅ぎ慣れたにおい、血のにおい。戦のにおいだ……

Ah... what a familiar scent, the smell of blood. It's the smell of war...
Victory (MVP)

笑顔が一番だよ、最終的にはね。

Nothing beats a smile at the end of the day.
Rank-Up Toku

これで、僕も君に馴染んできたかな?

With this, have I become more accustomed to you?
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

ふむ。見落としがあった、ということかな?

I see. This means you've made an oversight, I suppose?
Destroyed

散々斬り殺してきたんだ…こういうこともあるさ…

I've killed my fair share... So this kind of thing can happen too...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

馬は大きいよねぇ。……体のことだよ?

Horses sure are huge... I meant their bodies, you know?
Horsekeeping (Complete)

馬を怖がらせる趣味はないんだけどねぇ

Sorry to say but I don't have a hobby of scaring horses.
Fieldwork

こういうことは、置物連中にやらせた方がいいんじゃないかい?

This kind of work... Wouldn't it better to leave it to the decorative objects?
Fieldwork (Complete)

あーあ、手に豆ができてしまったよ

Oh dear, I've got blisters on my hands.
Sparring

……さぁ。僕に身を委ねてくれ

Come now... Entrust your body to me.
Sparring (Complete)

あぁ。悪くはなかったよ。

Aah. That wasn't so bad.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

ッフフ、慌てないことさ

Hehe, no need to rush.
Citadel (Injured - Poke multiple times)

ッハハ、そういう趣味かい?

Ha ha, so you're into that kind of thing?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったねえ。新顔は来るかな?

The smithing is done, huh. Will a new one come I wonder?
Repair (Complete)

手入れが終わったね。次は誰かな?

Repairs are done, huh. Who's next then?
Specific event banner introduction

なにか、催し物があるようだね

There seems to be some kind of event.
Background Change

今の雰囲気も嫌いじゃあないが、たまに変えるのも悪くない

I don't dislike the current mood, but changing it once in a while isn't bad either.
Troops Create (Failed)

こだわりすぎてしまったかな?

Did I fuss over it too much?

なんとも、よくないねぇ

This... isn't good at all.

あぁ、ごめんごめん

Aah, sorry sorry.

ほぅ……?

Oh...?
Horse Equipped

さあ、今日のお相手は君だね

Well then, you'll be my partner today.
Omamori Equipped

おやおや、大事にしなくてはね

Oh my, better take care of that.
Front Lines Sortie

行こうか

Let's go.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

ああ、お帰り。こちらは幽霊が出たりすることもないからね。すっかり暇を持て余してしまったよ

Oh, welcome back. Ghosts don't even appear here, so there was entirely too much free time.
New Year's Greeting

あけましておめでとう。君は正月をどう過ごす派閥かな?

Happy new year. Which "how to spend the New Year" faction are you part of, I wonder?
Omikuji

へぇ……おみくじを引くのかい

Heh... Are you drawing a fortune?

小吉だよ

It's small luck.

中吉だよ

It's medium luck.

大吉。 にっかりと、笑う門には福来る、だよ

Great luck. Smile widely, and good fortune may come to your home, so the saying goes.
Note:
This is a pun since it can also mean "With me (Nikkari), good fortune may come to your home."
Spring Garden Flower Viewing

花を見ていると湧き上がるねぇ...食欲のことだよ。

When I'm looking at the flowers, I feel it rise up... My desire to eat, that is.
Fireworks Viewing

へぇー

Heeh.

いいねぇ

This is nice.

綺麗なものは、夜にこそ輝くのかな

I wonder if pretty things shine brightest at night.
Fireworks Viewing (Wish)

春風化雨、と

I wish for gentle spring breeze and moderate rainfall.

おぉ

Ohh.

普段願われる側の僕らが、花火に願いを託すなんてね

To think we, who usually get wishes thrust upon them, would be making wishes on the fireworks.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征のみんなが帰ってきたようだねえ

It looks like everyone who was on expedition returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったね

Smithing has finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わったね

Repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったかな?

I suppose internal affairs ended by now?
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

お疲れ様だねえ

Good work.
Walk Feature Pin

あぁ

Yes.

はいはい

Yes, yes.
Events
Setsubun (Entering Map)

次は鬼を斬ればいいのかい?

Should I cut the next Oni?
Setsubun (Boss Node)

へえ……これが鬼のニオイか

Really... Is this the smell of the Oni?
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外。福はー内。

Out with the Oni. In with the fortune.

福はー内。鬼はー外。

In with the fortune. Out with the Oni.
Setsubun (After Casting Beans)

……ッフフ、童心とはこういうものかな?

...Hehe, I suppose this is what childlike innocence is?
Regiment Battle Team Change

さ、行こうか。僕に任せてよ。

Now, let's go. Leave it to me.
Great Invasion Group Attack

力を合わせようか

Let's combine our powers, then.
Anniversaries
Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

これで僕らも一周年というわけさ。我ながらよくやったとは思うが、ここで終わりじゃあないからねぇ

With this we've been together for a year. Although I think we have done quite well, it doesn't end here, right...
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年を迎えたわけカ。まだまだ新顔は増え続けるだろうね。君も楽しみだろう?

We celebrate the second anniversary. More and more new faces will come. You're looking forward to it too, right?
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

ついに三周年だ。僕らを変わらずよろしく頼むよ。

It is finally our third anniversary. Please take care of us just as well as you did before.
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

四周年、か。戦いが終わる兆しはまだないが……なに、心配はいらないさ

Our fourth anniversary, huh... There are no signs that the battle is ending any time soon... But well, there's no need to worry.
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

五周年……ここまでやってこれるとはね。感慨深いよ

Our fifth anniversary... What a surprise that we made it this far. I'm touched.
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

六周年を迎えるとはねぇ。五周年の節目を迎えただけでも、よくやってこれたと思ったものだけど

Who would have thought we'd make it to our sixth anniversary? Reaching the fifth anniversary milestone is already plenty impressive, if you ask me.
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

ははは。僕らはこれで七周年だ。どこまで行けるのか、楽しみでならないんだ

Hahaha. With this, it's our seventh anniversary. I'm eagerly looking forward to how far we can go.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

うん、八周年。今年もまた、こうやって記念日を迎えることができるというのは…いいものだね

Yes, it's our eighth anniversary. Being able to reach anniversary days like this... is nice.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

さて、九周年か。振り返ればとんでもないところまで来てしまった気がするけれど……まあ、そういうのは来年でもいいか

Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとう。新人の頃からすれば、君も強くなったかな?

Congratulations on your first inauguration anniversary. Compared to when you were a newbie, perhaps you have gotten stronger?
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとう。君はどんどん強くなるねぇ?恐ろしいくらいに

Congratulations on your second inauguration anniversary. You're steadily becoming stronger, huh? Frighteningly so...
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年おめでとう。さて、君はどこまで強くなるのかねぇ

Congratulations on your third inauguration anniversary. Well then, how strong will you become?
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年おめでとう。いやはや、よくぞまぁ、ここまで強くなったねぇ

Congratulations on your fourth inauguration anniversary. I must say, you've done well to become this strong.
Saniwa Fifth Year Anniversary

就任五周年おめでとう。君の強さの前には、もはや敵はいないのかもねぇ

Congratulations on your fifth inauguration anniversary. I daresay there may not be anyone who can match your strength anymore.
Saniwa Sixth Year Anniversary

就任六周年おめでとう。こうなると、強さだけが褒める尺度ではないよねぇ

Congratulations on your sixth inauguration anniversary. Strength is no longer the only basis for praise at this point.
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年おめでとう。そうだねぇ、いくさは僕らの担当。だから君の良さというのはそこではないんだよね

Congratulations on your seventh inauguration anniversary. Right, war is our duty. That's why your goodness doesn't lie on the battlefield itself.
Saniwa Eighth Year Anniversary

就任八周年おめでとう。こうやって僕らを見守り続けてくれている君がいるからこそ、僕らは戦えるってわけさ

Congratulations on your eighth inauguration anniversary. It's precisely because you continue to watch over us, that we can keep fighting on.
Saniwa Ninth Year Anniversary

就任九周年おめでとう。僕らの力というものは、君の力と言い換えられるものさ。刀はそのためにあるんだからね

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

僕はにっかり青江。幽霊さえ斬る名刀と名高い大脇差さ。主を転々としてきた分、色々と経験豊富なものでね。今の主のためにそれを活かせるかな?

I am Nikkari Aoe. The celebrated Oowakizashi known for cutting down even ghosts. After being passed from master to master, I've gained a great deal of experience in various areas. Perhaps I can put this to good use for my current master?
Obtained

刀たるもの、主に合わせないとねぇ。さあ、君が僕に斬らせたい奴はどこかな?

As a sword, it is only right that I change to suit my master. Well then, who would you like me to cut down?
Citadel
Citadel

数々の主たちが手を入れて、その結果が今の僕さ。…ンッフフ、何を考えているんだい?

Each of my previous masters has had a hand in shaping me into who I am today. ...Hehe, a penny for your thoughts?

おやおや。そんなにがっついていたら、大怪我するかもしれないよ?

My, my. If you're going to be so greedy, someone might just end up with a serious injury.

過ぎたるもの、とか刀が呼ばれないように、君自身も気を付けなよ?

Be careful that people don't start saying that a sword is too good for you, okay?
Citadel (Idle)

いいのかい?幽霊の心配をせずに出歩けるのかい?ッフフ

Is it okay? To be strolling around without worrying about ghosts? Hehe.
Citadel (Injured)

脱がせて楽しむのは勝手だけれど、せいぜい戦に支障が出ない程度にしなよ

Undress me at your pleasure, but mind you don't let it get in the way of fighting battles.
Citadel (Kiwame Sendoff)

わざわざ君に合わせようって彼の気持ち、尊重してあげなよ

Going to the trouble of changing himself to suit you... You should respect his feelings.
Formation (Member)

へぇ……この位置かぁ

Heh... This position?
Formation (Captain)

経験豊富なところ、君に見せないとね

I've got to show you just how experienced I am.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

おやおや。脇差とは言え、僕までお菓子で釣る気かい?

Oh my, although I'm a wakizashi, are you trying to tempt me with sweets?
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

あぁ、胃袋を掴もうって?

Oh, are you trying to attract me with food?
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

こんなに食べたら、太ってしまうかもね。…ま、その分運動すればいいかな

Eating this much might just make me fat. ...I guess I just have to burn off the calories I ate.
Equipment

はいはい

Okay, okay.

これを使いこなすには……

How to best make use of this...

君色に染めようっていうのかい?

Are you telling me to be dyed in your color?
Expedition

君の目が無いことだし、楽しんでこようかな

You won't be looking, so maybe I'll have some fun before returning!
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

僕が居なくて寂しかったかな? お土産だよ

Did you feel lonely without me around? Here's a souvenir.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征のみんなはお疲れ様だねぇ

Everyone in the expedition party must have worked hard. Good job.
Smithing

かわいい子だといいねえ。 ……ッフフ、妬いてるのかな?

It'd be nice if it's someone cute. ...Hehe, are you jealous?
Troops Create

こう見えて、僕は実用性にはうるさいんだよ

Despite how I look, I'm all about practicality.
Repairs (Minor Injury)

侍らせるなら無傷の刀、ってことなのかい。ッフフ

So you'll only use a flawless sword, is it? Hehe.
Repairs (Medium/Severe Injury)

ッフフ……早くなおして戻らないと、君が心配するからねぇ……

Hehe... If I don't get myself fixed up soon, you'll be worried about me...
Refinery

ああ……高まるよ……

Ah... It's rising...
Mission (Complete)

ご褒美がないと、君も張り合いがないだろうからね

If there's no reward, there's no point in you doing it, after all.
Battle Record

へぇ、こうなってたんだ…フフ

Heh, so that's how it is now. Hehe.
Merchant

僕に何か買ってくれるのかい?フフ

Are you​ going to buy me something? Hehe.
Front Lines & Battles
Front Lines

ああ、僕は戦のための刀だからね

Yes, I am a sword made for battle, after all.
Resource Discovery

お土産が出来てしまったね

I've got a souvenir.
Scouting

丸見えだよ。これならだいたい予想はつくよね

It's all in plain sight. With this, I more or less know what's coming.
Sortie Kick-off

さぁ、やろうか。熱く高ぶる戦をさ

Now, let's get on with it. This passionate, exciting battle, that is.
PvP

本気で来なよ。訓練で死にたくはないだろう?

Come at me seriously. You wouldn't want to get yourself killed during practice, right?
Attacking

見え見えだよ

It's obvious!

与しやすい動きだね

Your movements are easy to follow, aren't they?
Double Attack Callout

二刀,開眼!

Two swords, spiritual awakening!
Double Attack

それっ!

There!
Critical Hit

笑いなよ、にっかりと。

Laugh with Nikkari.
Note:
This is a pun since "nikkari" is both his name and a sound effect for a smile/laugh.
Minor Injury

もう少しだったのにねぇ

And we were almost there, too.

その手、落とそうか

Shall I relieve you of that hand?
Medium/Severe Injury

まだ、慌てる段階じゃないさ

There's no need to panic yet.
Awakening

せめて、笑顔を浮かべて死んでいったらどうだい

At least leave this world with a smile on your face.
Duel

がっついた方が負けるんだよ、こういう時はね

At times like this, it's the greedier one who loses.
Boss Node

あぁ……、嗅ぎ慣れたにおい、血のにおい。戦のにおいだ……

Ah, I smell a familiar scent; the scent of blood. It's the scent of battle...
Victory (MVP)

この結果、君は笑顔を浮かべてくれるかな?

I wonder if this result might make you smile?
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

疲れているときは、無理してやろうとしないほうがいいねぇ

When you're tired, you shouldn't push yourself.
Destroyed

これも...戦の習いさ...せめて君くらいは、笑っていてほしいね

This, too... is just another part of battle... I hope that you, at least, will continue smiling.
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping

馬は大きいよねぇ。……体のことだよ?

Horses sure are huge... I meant their bodies, you know?
Horsekeeping (Complete)

動物は本質を見抜いてくるから怖いよ。うん。

Animals can see the true nature of things, so they're kind of scary. Yeah.
Fieldwork

わざわざ、向いてないことをやらせる主の酔狂さには参ってしまうね

Really, I can't deal with this capricious master of mine who delights in making me do tasks I'm not suited for.
Fieldwork (Complete)

まぁ、大きくなるんじゃないかな

Hmm, I wonder if they'll get big.
Sparring

安心しなよ。僕は経験豊富だからね

Don't worry. I've got plenty of experience, after all.
Sparring (Complete)

どうだい。よかっただろう?

Well? That was great, wasn't it?
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

慌てない慌てない、もっとじっくり……わかるだろう?

Not so fast, not so fast, slowly... You understand, right?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

仕方ないなあ……治りが遅くなっても知らないよ?

No helping it then... Don't blame me if I take longer to heal though?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったねえ。新顔は来るかな?

The smithing's ended. I wonder if a new one will come?
Repair (Complete)

手入が終わったねえ。次は誰かな?

The repairs are done. Who's next?
Specific event banner introduction

その催し物、楽しめそうかい?

Will that event be enjoyable?
Background Change

さ、いい雰囲気になるようなのを選んでおくれよ

Now, choose something that will set a nice mood.
Troops Create (Failed)

こだわりすぎてしまったかな?

Was I a bit too particular about it I wonder?

なんとも、よくないねぇ

This... isn't good at all.

ああ、ごめんごめん

Aah, sorry sorry.

ほ~お?

Oh~?
Horse Equipped

さあ、今日のお相手は君だね

Well then, so you're my partner for today, huh?
Omamori Equipped

おやおや、無事帰ってこなくてはね

Oh dear, I have to come back safely then.
Front Lines Sortie

さあ、行こうか

Now, let's go.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

ああ、お帰り。旅の方はどうだった? 僕を連れて行かないせいで幽霊が出たりしなかったかい?

Oh, welcome back. How were your travels? You didn't take me with you, so did any ghosts show up?
New Year's Greeting

あけましておめでとう。これからの予定はどうする? 寝正月? それとも出かけるかい?

Happy New Year. What are your plans after this? Are you spending the holiday at home? Or will you be going out?
Omikuji

へぇ……おみくじを引くのかい

Heh... Are you drawing a fortune?

小吉だよ

It's small luck.

中吉だよ

It's medium luck.

大吉。 にっかりと、笑う門には福来る、だよ

Great luck. Smile widely, and good fortune may come to your home, so the saying goes.
Note:
This is a pun since it can also mean "With me (Nikkari), good fortune may come to your home."
Spring Garden Flower Viewing

桜に風……も、いいんじゃないかな

"Wind over the cherry blossoms" might work too.
Note:
The original idiom is 「月に叢雲華に風」 which means "Good times don't last long" or literally "Clouds over the moon, and wind over the flowers." (Source)
Fireworks Viewing

へぇー

Heeh.

いいねぇ

How nice.

綺麗なものは、夜にこそ輝くんだ。知ってたかい?

Pretty things shine brightest at night. Did you know that?
Fireworks Viewing (Wish)

春風駘蕩、と

I wish for warm and genial spring weather.

おぉー

Ohh.

願いは、きっと届くさ。普段願われる側の、僕らが言うんだからね

I'm sure your wish will reach. This comes from us, who are usually on the side of being wished on.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征のみんなが帰ってきたようだねえ

It looks like everyone who went on expedition has returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったね

Smithing has finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わったね

Repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったよ

Internal affairs have finished.
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼を切るための刀にもなるよ

I can be a sword for slashing Oni.
Setsubun (Boss Node)

鬼は立派だねえ……角のことだよ

Oni sure are well-endowed... I'm talking about their horns.
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外。福はー内。

Out with the Oni. In with the fortune.

福はー内。鬼はー外。

In with the fortune. Out with the Oni.
Setsubun (After Casting Beans)

鬼も笑うか

Even the Oni laughs.
Regiment Battle Team Change

さあ、行こうか。僕に委ねてくれよ

Now, let's go. Entrust this to me.
Great Invasion Group Attack

まさに一心同体。ってね

We really are one in body and mind. Just kidding.
Anniversaries
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

ついに三周年だ。これからも新顔はどんどん来るだろう。変わらずよろしく頼むよ?

It's finally our third anniversary. From hereon, plenty of newcomers will show their faces. Please take care of us just like before.
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

四周年、か。戦いが終わる兆しはまだないが……なに、僕に任せておきなよ

Our fourth anniversary, huh. There are no signs that the battle is ending any time soon... But well, just leave it to me.
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

五周年……ここまでやってこれるとはね。だが、僕らの歴史はまだまだ続いていくんだ

Our fifth anniversary... What a surprise that we made it this far. But the history we leave behind has only just begun to be written.
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

六周年を迎えるとはねぇ。五周年の節目を迎えただけで満足して終わらない。そういうことだね

Who would have thought we'd make it to our sixth anniversary? We shouldn't be satisfied with just reaching the fifth anniversary milestone. That's what this means, right?
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

ははは。僕らはこれで七周年だ。応援さえあれば、僕らはきっとどこまでも行ける。そうだろう?

Hahaha. This makes our seventh anniversary. As long as we have your support, we can go anywhere. isn't that right?
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

うん、八周年。今年もまた、こうやって記念日を迎えることができるというのは嬉しいね。これからもやって行こうって気になる

Yes, it's our eighth anniversary. I'm glad we are able to reach anniversary days like this. It makes me feel like I want to walk the distance from hereon too.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

さて、九周年か。振り返ればとんでもないところまで来てしまった気がするけれど……まあ、思い出に浸るにはまだ早いか

Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとう。君も強くなったものだね? 色々と

Congratulations on your first inauguration anniversary. You've become stronger, haven't you? In many ways.
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとう。君の強さは果てなしかい? まぁ、悪いことじゃあない

Congratulations on your second inauguration anniversary. Is there no limit to your strength? Well, that's not a bad thing.
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年おめでとう。君が強くなっていく果てには、いったい何があるのだろうねぇ

Congratulations on your third inauguration anniversary. If you're going to become strong, what exactly will happen when you make it there?
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年おめでとう。うん。その強さを、僕らだけでなく、皆のために使ってあげなよ?

Congratulations on your fourth inauguration anniversary. Use that strength not just for us, but for everyone.
Saniwa Fifth Year Anniversary

就任五周年おめでとう。うん、文句なしに成長したね。君の刀として、誇らしいよ

Congratulations on your fifth inauguration anniversary. I can't complain about how much you've grown. I'm proud to be your blade.
Saniwa Sixth Year Anniversary

就任六周年おめでとう。立派な君が僕の主で居続けてくれる。いいことだねぇ

Congratulations on your sixth inauguration anniversary. You're a splendid figure, and you continue to be my Master. That's a wonderful thing.
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年おめでとう。そうだねぇ、君の良さというのはいくさの強さではないんだよね。もちろん、強さも折り紙付きだけどね

Congratulations on your seventh inauguration anniversary. Right, your goodness isn't one of strength for battle. Of course, your strength is more than proven, though.
Saniwa Eighth Year Anniversary

就任八周年おめでとう。こうやって僕らを見守り続けてくれている君がいるからこそ、僕らは戦える。自信を持ってほしいね

Congratulations on your eighth inauguration anniversary. It is precisely because you continue watching over us, that we can fight on. I'd like you to have confidence.
Saniwa Ninth Year Anniversary

就任九周年おめでとう。僕らの力というものは、君の力と言い換えられるもの。正しく力を振るえる主のもとにいることが刀の喜びさ

Letters
First Letter

主へ
いい夜だ。
柳の下から幽霊が迷い出てきそうなほどにね。
いやいや、斬りたいわけじゃないさ。
人に害為す悪霊や、いくさの相手ならともかく、
迷い出てきただけの幽霊まで斬りたがるようじゃ、それは人斬り狂いとどう違うんだい?
もっとも、今となっては、僕がいるだけで、幽霊の方から逃げていくようだけれど。


Master,
It's a nice night.
The kind of night that makes the ghosts wander out from beneath the willows.
No, no, it's not like I want to slash them.
Though we kill spirits who cause harm and enemies on the battlefield, if we want to kill ghosts that are merely wandering, how would we be any different from vicious murderers?
Though, since I am alone now, it seems like I'm running away from the ghosts instead.

Second Letter

主へ
いつまでもぶらぶら彷徨っているようじゃ修行にならないんでね。
元の主のところを修行先と決めて、そこに厄介になっているよ。
さて、どこだと思う?丹羽?柴田?豊臣?それとも幽霊を斬った彼かな?
どれも違う。
やはり僕を大事にしてくれた京極家のところさ。


Master,
Spending all my time wandering around aimlessly can't really be called training, right?
I've already decided to train with a former master, but therein lies the problem.
Now, where do you think I shall go? Niwa? Shibata? Toyotomi? Or perhaps the man who cut down that ghost?
All of these are incorrect.
After all, it was the Kyougoku clan who took good care of me.

Third Letter

主へ
京極家にとって僕は『過ぎたるもの』とか揶揄されたこともあるし、
僕がやってきた頃の当主である高次も、七光りによる出世だって陰口叩かれてたけどね。
実際のところそんなことないってのは僕がちゃんと知ってる。
なにせ、高次は関ヶ原の戦いで活躍して、それを足がかりに家を再興したんだからね。
まあ、僕が言いたいことはだ。
他人が何を言おうと、それを覆すだけの事を成せばいいのさ。
今の主である君は、どこまで行けるのかな? そろそろ帰って、その手伝いをしようかな。


Master,
People laughed about me being "too good" for the Kyougoku clan — and around the time that I arrived, the head of the household, Takatsugu, was being gossiped about and insulted behind his back as someone who came to power only because of the influence of his master.
But as a matter of fact, I know very well that none of this is true.
Since Takatsugu fought valiantly at Sekigahara, he gained a foothold to bring about the restoration of the clan.
Well, that's just what I wanted to say.
If other people say anything, then all I need to do is to prove them otherwise.
How far will you go, my current Master? Soon I will return to help you answer that question.

Advertisement