Touken Ranbu Wiki
(added JPN fatigue recovery lines)
(re-arranged lines)
Line 3: Line 3:
 
|color = {{Color Switcher|4}}
 
|color = {{Color Switcher|4}}
 
|Clip = Ichigo
 
|Clip = Ichigo
|JP-bookdesc = 私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀でございます。
+
|JP-bookdesc = 私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀でございます。吉光は短刀の名手でして、弟達はおおむね短刀です。<br />主だった豊臣秀吉は私を自分に合わせて磨上げて、今の姿になりましたが……その頃の思い出は、大阪城と一緒に焼け落ちました<!--Book description-->
 
|EN-bookdesc = I am Ichigo Hitofuri. I am the only Tachi made by the hand of Yoshimitsu of Awataguchi school.Yoshimitsu is a master of Tantou, and thus my younger brothers are generally Tantou.<br />My former master, Lord Toyotomi Hideyoshi had me adjusted to fit him, and I became this current form.... However, the memories of that time were burnt down along with Osaka Castle.
吉光は短刀の名手でして、弟達はおおむね短刀です。<br />
 
主だった豊臣秀吉は私を自分に合わせて磨上げて、今の姿になりましたが……その頃の思い出は、大阪城と一緒に焼け落ちました<!--Book description-->
 
|EN-bookdesc = I am Ichigo Hitofuri. I am the only Tachi made by the hand of Yoshimitsu of Awataguchi school.
 
Yoshimitsu is a master of Tantou, and thus my younger brothers are generally Tantou.<br />
 
My former master, Lord Toyotomi Hideyoshi had me adjusted to fit him, and I became this current form.... However, the memories of that time were burnt down along with Osaka Castle.
 
 
|Note-bookdesc = Hitofuri means "one blade" and Ichigo can be translated as "once in a lifetime." In other words, "Ichigo Hitofuri" is the first and last of his kind.
 
|Note-bookdesc = Hitofuri means "one blade" and Ichigo can be translated as "once in a lifetime." In other words, "Ichigo Hitofuri" is the first and last of his kind.
 
|JP-obtained = 私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀。藤四郎は私の弟達ですな<!--Obtained-->
 
|JP-obtained = 私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀。藤四郎は私の弟達ですな<!--Obtained-->
 
|EN-obtained = I am Ichigo Hitofuri. I am the only tachi crafted by Awataguchi Yoshimitsu. The Toushirous are my younger brothers.
 
|EN-obtained = I am Ichigo Hitofuri. I am the only tachi crafted by Awataguchi Yoshimitsu. The Toushirous are my younger brothers.
  +
|Note-obtained =
 
|JP-loginload = 露と落ち 露と消えにし 我が身かな<!--Login (loading)-->
 
|JP-loginload = 露と落ち 露と消えにし 我が身かな<!--Login (loading)-->
 
|EN-loginload = 'I have dropped as dew and vanished as dew.'
 
|EN-loginload = 'I have dropped as dew and vanished as dew.'
Line 17: Line 14:
 
|JP-logincomplete = 刀剣乱舞、始めるか<!--Login (loading complete)-->
 
|JP-logincomplete = 刀剣乱舞、始めるか<!--Login (loading complete)-->
 
|EN-logincomplete = Touken Ranbu, shall we begin?
 
|EN-logincomplete = Touken Ranbu, shall we begin?
  +
|Note-logincomplete =
 
|JP-start =お待ちしておりました<!--Game Start-->
 
|JP-start =お待ちしておりました<!--Game Start-->
 
|EN-start = I have been expecting you.
 
|EN-start = I have been expecting you.
  +
|Note-start =
 
|JP-citadelA = 前の主は背が高くなかったので、それに合わせてわたしはこうなったんです<!--Citadel 1-->
 
|JP-citadelA = 前の主は背が高くなかったので、それに合わせてわたしはこうなったんです<!--Citadel 1-->
 
|EN-citadelA = Since my former master wasn't tall, I was adjusted to this current form.
 
|EN-citadelA = Since my former master wasn't tall, I was adjusted to this current form.
  +
|Note-citadelA =
 
|JP-citadelB = 物腰の割に服が派手……ですか。ははは、前の主の影響ですな<!--Citadel 2-->
 
|JP-citadelB = 物腰の割に服が派手……ですか。ははは、前の主の影響ですな<!--Citadel 2-->
 
|EN-citadelB = My clothes are too flashy for my demeanor...? Hahaha! That would be the influence of my former master.
 
|EN-citadelB = My clothes are too flashy for my demeanor...? Hahaha! That would be the influence of my former master.
  +
|Note-citadelB =
 
|JP-citadelC = 弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる<!--Citadel 3-->
 
|JP-citadelC = 弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる<!--Citadel 3-->
 
|EN-citadelC = Please take care of my younger brothers.
 
|EN-citadelC = Please take care of my younger brothers.
  +
|Note-citadelC =
 
|JP-citadel-idle = お帰りを、お待ちしております<!--Citadel (idle)-->
 
|JP-citadel-idle = お帰りを、お待ちしております<!--Citadel (idle)-->
 
|EN-citadel-idle = I am waiting for your return.
 
|EN-citadel-idle = I am waiting for your return.
 
|Note-citadel-idle =
 
|JP-citadel-injured = お気になさらずに……慣れていますから<!--Citadel (injured)-->
 
|JP-citadel-injured = お気になさらずに……慣れていますから<!--Citadel (injured)-->
 
|EN-citadel-injured = Please don't bother yourself... I'm used to it.
 
|EN-citadel-injured = Please don't bother yourself... I'm used to it.
 
|Note-citadel-injured =
 
|JP-citadel-injuredB = ああ……炎が、何もかもが!<!--Citadel (injured) 2-->
 
|JP-citadel-injuredB = ああ……炎が、何もかもが!<!--Citadel (injured) 2-->
 
|EN-citadel-injuredB = Aah....... the flames, everything!
 
|EN-citadel-injuredB = Aah....... the flames, everything!
  +
|Note-citadel-injuredB =
 
|JP-kiwamesend = 主に合わせるのは刀の本文<!--Citadel (Kiwame sendoff)-->
 
|JP-kiwamesend = 主に合わせるのは刀の本文<!--Citadel (Kiwame sendoff)-->
|EN-kiwamesend = To match the master is in a sword's nature.
+
|EN-kiwamesend = To match the master is in a sword's nature.
  +
|Note-kiwamesend =
 
|JP-member = お任せください<!--Formation (member)-->
 
|JP-member = お任せください<!--Formation (member)-->
 
|EN-member = Please leave it to me.
 
|EN-member = Please leave it to me.
  +
|Note-member =
 
|JP-captain= 弟を率いるのと、同じようなものです<!--Formation (captain)-->
 
|JP-captain= 弟を率いるのと、同じようなものです<!--Formation (captain)-->
 
|EN-captain = It's the same thing as leading my brothers.
 
|EN-captain = It's the same thing as leading my brothers.
  +
|Note-captain =
 
|JP-fatigue = あっははは。休憩には丁度いいですな <!--Fatigue Recovery-->
 
|JP-fatigue = あっははは。休憩には丁度いいですな <!--Fatigue Recovery-->
 
|EN-fatigue = Ahhahaha. It's just in time for a break.
 
|EN-fatigue = Ahhahaha. It's just in time for a break.
|Note-fatigue =
+
|Note-fatigue =
 
|JP-makubento = では、いただきましょう
 
|JP-makubento = では、いただきましょう
|EN-makubento =
+
|EN-makubento =
|Note-makubento =
+
|Note-makubento =
 
|JP-oiwaibento = そうですな。いくぶん多めですが、これから動くのなら問題ありませんな
 
|JP-oiwaibento = そうですな。いくぶん多めですが、これから動くのなら問題ありませんな
|EN-oiwaibento =
+
|EN-oiwaibento =
|Note-oiwaibento =
+
|Note-oiwaibento =
 
|JP-equipA = 拝領します<!--Equipment 1-->
 
|JP-equipA = 拝領します<!--Equipment 1-->
 
|EN-equipA = I humbly receive it.
 
|EN-equipA = I humbly receive it.
  +
|Note-equipA =
 
|JP-equipB = しかと<!--Equipment 2-->
 
|JP-equipB = しかと<!--Equipment 2-->
 
|EN-equipB = Sure.
 
|EN-equipB = Sure.
  +
|Note-equipB =
 
|JP-equipC = かしこまりました<!--Equipment 3-->
 
|JP-equipC = かしこまりました<!--Equipment 3-->
 
|EN-equipC = Certainly.
 
|EN-equipC = Certainly.
  +
|Note-equipC =
 
|JP-exped = 行ってまいります。留守の間、弟たちをよろしくお願いいたします!<!--Expedition-->
 
|JP-exped = 行ってまいります。留守の間、弟たちをよろしくお願いいたします!<!--Expedition-->
 
|EN-exped = I will be going. While I am not around, please take care of my brothers.
 
|EN-exped = I will be going. While I am not around, please take care of my brothers.
  +
|Note-exped =
 
|JP-expedcomplete = ご確認ください<!--Expedition Completed (leader of expedition party)-->
 
|JP-expedcomplete = ご確認ください<!--Expedition Completed (leader of expedition party)-->
 
|EN-expedcomplete = Please confirm the results.
 
|EN-expedcomplete = Please confirm the results.
  +
|Note-expedcomplete =
 
|JP-expedcomplete-attendant = 遠征部隊を出迎えましょうか<!--Expedition Completed (leader of primary party)-->
 
|JP-expedcomplete-attendant = 遠征部隊を出迎えましょうか<!--Expedition Completed (leader of primary party)-->
 
|EN-expedcomplete-attendant = Shall we go welcome the expedition party?
 
|EN-expedcomplete-attendant = Shall we go welcome the expedition party?
  +
|Note-expedcomplete-attendant =
 
|JP-smithing = 刀集め……ですか。いえ、文句はありませんが<!--Smithing-->
 
|JP-smithing = 刀集め……ですか。いえ、文句はありませんが<!--Smithing-->
 
|EN-smithing = Collecting swords...? No, I have no complaints about it.
 
|EN-smithing = Collecting swords...? No, I have no complaints about it.
Line 63: Line 77:
 
|JP-createtroops = 完成いたしました。お納めください<!--Troops-->
 
|JP-createtroops = 完成いたしました。お納めください<!--Troops-->
 
|EN-createtroops = It is completed. Please accept it.
 
|EN-createtroops = It is completed. Please accept it.
 
|Note-createtroops =
 
|JP-repair-minor = 着物を着替えてまいります<!--Repair (minor injury)-->
 
|JP-repair-minor = 着物を着替えてまいります<!--Repair (minor injury)-->
 
|EN-repair-minor = I will change my clothes.
 
|EN-repair-minor = I will change my clothes.
 
|Note-repair-minor =
 
|JP-repair-severe = 大丈夫。癒える傷です<!--Repair (medium/severe injury)-->
 
|JP-repair-severe = 大丈夫。癒える傷です<!--Repair (medium/severe injury)-->
 
|EN-repair-severe = Don't worry. It's a wound that can be healed.
 
|EN-repair-severe = Don't worry. It's a wound that can be healed.
  +
|Note-repair-severe =
 
|JP-refine = ありがたき幸せ<!--Refinery-->
 
|JP-refine = ありがたき幸せ<!--Refinery-->
 
|EN-refine = I am gratefully happy.
 
|EN-refine = I am gratefully happy.
  +
|Note-refine =
 
|JP-missioncomplete = 任務が終わりました<!--Mission Completed-->
 
|JP-missioncomplete = 任務が終わりました<!--Mission Completed-->
 
|EN-missioncomplete = Mission completed.
 
|EN-missioncomplete = Mission completed.
  +
|Note-missioncomplete =
 
|JP-record = 文をお持ちいたしました<!--Battle Record-->
 
|JP-record = 文をお持ちいたしました<!--Battle Record-->
 
|EN-record = You have mail.
 
|EN-record = You have mail.
  +
|Note-record =
 
|JP-merchant = はっ、お供いたします<!--Merchant-->
 
|JP-merchant = はっ、お供いたします<!--Merchant-->
 
|EN-merchant = Yes, I'll accompany you.
 
|EN-merchant = Yes, I'll accompany you.
  +
|Note-merchant =
 
|JP-frontlines = 出陣いたしますか<!--Front Lines-->
 
|JP-frontlines = 出陣いたしますか<!--Front Lines-->
 
|EN-frontlines = Are we going to the front lines?
 
|EN-frontlines = Are we going to the front lines?
  +
|Note-frontlines =
 
|JP-rssdiscv = 思わぬ収入ですな<!--Resource Discovery-->
 
|JP-rssdiscv = 思わぬ収入ですな<!--Resource Discovery-->
 
|EN-rssdiscv = An unexpected find.
 
|EN-rssdiscv = An unexpected find.
  +
|Note-rssdiscv =
 
|JP-scout = 布陣の偵察を。しかるのちに、各個撃破と洒落込みますか<!--Scouting-->
 
|JP-scout = 布陣の偵察を。しかるのちに、各個撃破と洒落込みますか<!--Scouting-->
 
|EN-scout = I'll scout the enemy formation. Afterwards, shall we crush every one of them with grace?
 
|EN-scout = I'll scout the enemy formation. Afterwards, shall we crush every one of them with grace?
  +
|Note-scout =
 
|JP-sortieKO = 一期一振、参る!<!--Sortie Kick-off-->
 
|JP-sortieKO = 一期一振、参る!<!--Sortie Kick-off-->
 
|EN-sortieKO = Ichigo Hitofuri, entering!
 
|EN-sortieKO = Ichigo Hitofuri, entering!
  +
|Note-sortieKO =
 
|JP-pvp = 合戦の演習か。二度と負けたくないのだが<!--PvP-->
 
|JP-pvp = 合戦の演習か。二度と負けたくないのだが<!--PvP-->
 
|EN-pvp = Are we practicing for battle? Even though I never want to lose again...
 
|EN-pvp = Are we practicing for battle? Even though I never want to lose again...
  +
|Note-pvp =
 
|JP-attackA = お覚悟!<!--Attacking-->
 
|JP-attackA = お覚悟!<!--Attacking-->
 
|EN-attackA = Prepare yourself!
 
|EN-attackA = Prepare yourself!
  +
|Note-attackA =
 
|JP-attackB = 切る!<!--Attacking 2-->
 
|JP-attackB = 切る!<!--Attacking 2-->
 
|EN-attackB = Cut!
 
|EN-attackB = Cut!
  +
|Note-attackB =
 
|JP-crit = 吉光の名は伊達じゃない!<!--Critical Hit-->
 
|JP-crit = 吉光の名は伊達じゃない!<!--Critical Hit-->
 
|EN-crit = The Yoshimitsu name isn't just for show!
 
|EN-crit = The Yoshimitsu name isn't just for show!
  +
|Note-crit =
 
|JP-minorinjuryA = なるほど…<!--Minor Injury-->
 
|JP-minorinjuryA = なるほど…<!--Minor Injury-->
 
|EN-minorinjuryA = I see...
 
|EN-minorinjuryA = I see...
  +
|Note-minorinjuryA =
 
|JP-minorinjuryB = 痛くはないな<!--Minor Injury 2-->
 
|JP-minorinjuryB = 痛くはないな<!--Minor Injury 2-->
 
|EN-minorinjuryB = It doesn’t really hurt.
 
|EN-minorinjuryB = It doesn’t really hurt.
  +
|Note-minorinjuryB =
 
|JP-severeinjury = 再刃されたせいか…<!--Medium/Serious Injury-->
 
|JP-severeinjury = 再刃されたせいか…<!--Medium/Serious Injury-->
 
|EN-severeinjury = Is this because of re-tempering the blade...
 
|EN-severeinjury = Is this because of re-tempering the blade...
  +
|Note-severeinjury =
 
|JP-awaken = 自分ではよくわからんのです。今自分が、どんな顔をしているのか…<!--Awakening-->
 
|JP-awaken = 自分ではよくわからんのです。今自分が、どんな顔をしているのか…<!--Awakening-->
 
|EN-awaken = I don't really understand myself. What kind of face am I making now...?
 
|EN-awaken = I don't really understand myself. What kind of face am I making now...?
  +
|Note-awaken =
 
|JP-duel = これ以上、好きにはさせん!<!--Duel-->
 
|JP-duel = これ以上、好きにはさせん!<!--Duel-->
 
|EN-duel = From here on out, I won't allow you to do as you please!
 
|EN-duel = From here on out, I won't allow you to do as you please!
  +
|Note-duel =
 
|JP-boss = 怨敵はこの奥に。ご準備を<!--Boss Node-->
 
|JP-boss = 怨敵はこの奥に。ご準備を<!--Boss Node-->
 
|EN-boss = Our sworn enemy is just within. Be prepared.
 
|EN-boss = Our sworn enemy is just within. Be prepared.
  +
|Note-boss =
 
|JP-mvp = お誉め頂き、ありがとうございます<!--Victory (MVP)-->
 
|JP-mvp = お誉め頂き、ありがとうございます<!--Victory (MVP)-->
 
|EN-mvp = I am grateful for this honor.
 
|EN-mvp = I am grateful for this honor.
  +
|Note-mvp =
 
|JP-rankup = 強くなるごとに、昔とは違う自分になる気がするな。……いえ、良いことなんだろうが<!--Rank-Up-->
 
|JP-rankup = 強くなるごとに、昔とは違う自分になる気がするな。……いえ、良いことなんだろうが<!--Rank-Up-->
 
|EN-rankup = As I grow stronger, I feel like I'm becoming a different person from my past self......No, although I wonder if it's a good thing.
 
|EN-rankup = As I grow stronger, I feel like I'm becoming a different person from my past self......No, although I wonder if it's a good thing.
  +
|Note-rankup =
 
|JP-destroyed = ああ……世界が、燃えている……還るんだな、あの、炎の中へ……<!--Destroyed-->
 
|JP-destroyed = ああ……世界が、燃えている……還るんだな、あの、炎の中へ……<!--Destroyed-->
 
|EN-destroyed = Aah...... the world is burning...... I'm returning, into those flames......
 
|EN-destroyed = Aah...... the world is burning...... I'm returning, into those flames......
  +
|Note-destroyed =
 
|JP-horsekeep = はっはっは。馬当番か<!--Horsekeeping-->
 
|JP-horsekeep = はっはっは。馬当番か<!--Horsekeeping-->
 
|EN-horsekeep = Hahaha. Horsekeeping, huh.
 
|EN-horsekeep = Hahaha. Horsekeeping, huh.
  +
|Note-horsekeep =
 
|JP-horsekeepcomplete = 馬にもいろいろいるもんだ……<!--Horsekeeping (done)-->
 
|JP-horsekeepcomplete = 馬にもいろいろいるもんだ……<!--Horsekeeping (done)-->
 
|EN-horsekeepcomplete = There are different kinds of horses too, huh.......
 
|EN-horsekeepcomplete = There are different kinds of horses too, huh.......
  +
|Note-horsekeepcomplete =
 
|JP-field = 兵糧攻めされてはたまらんからなぁ<!--Fieldwork-->
 
|JP-field = 兵糧攻めされてはたまらんからなぁ<!--Fieldwork-->
 
|EN-field = It would be unendurable if starvation tactics were used against us.
 
|EN-field = It would be unendurable if starvation tactics were used against us.
Line 118: Line 158:
 
|JP-fieldcomplete = これで備蓄は足りるでしょう<!--Fieldwork (done)-->
 
|JP-fieldcomplete = これで備蓄は足りるでしょう<!--Fieldwork (done)-->
 
|EN-fieldcomplete = Like this, the emergency stores should be sufficient, right?
 
|EN-fieldcomplete = Like this, the emergency stores should be sufficient, right?
  +
|Note-fieldcomplete =
 
|JP-spar = お手合わせ、お願い申し上げる<!--Sparring-->
 
|JP-spar = お手合わせ、お願い申し上げる<!--Sparring-->
 
|EN-spar = Let's have a good game.
 
|EN-spar = Let's have a good game.
  +
|Note-spar =
 
|JP-sparcomplete = いい汗をかきました<!--Sparring (done)-->
 
|JP-sparcomplete = いい汗をかきました<!--Sparring (done)-->
 
|EN-sparcomplete = That was good exercise.
 
|EN-sparcomplete = That was good exercise.
  +
|Note-sparcomplete =
 
|JP-citadel-poke = おやおや、弟達が何かしましたか?
 
|EN-citadel-poke =Oh my, what did my little brothers do?
  +
|Note-citadel-poke =
 
|JP-citadel-pokeinjured = っ、そんなに慌てて……なんともありませんから……
 
|EN-citadel-pokeinjured = Urgh, such panic... It's nothing, really...
  +
|Note-citadel-pokeinjured =
 
|JP-smithingcomplete = 鍛刀が終わりました
 
|EN-smithingcomplete = The smithing has been finished.
 
|Note-smithingcomplete =
 
|JP-repaircomplete = 手入れが終わりました
 
|EN-repaircomplete = The repairs have been completed.
 
|Note-repaircomplete =
 
|JP-bannerintro = おや、何か知らせが届いてますなぁ
 
|EN-bannerintro = Oh my, some notice has arrived, uh.
 
|Note-bannerintro =
 
|JP-backgroundchange = 模様替えですか。弟たちに整理整頓をさせるには恰好の機会ですな
 
|EN-backgroundchange = Remodeling? It's a good opportunity to have my little brothers keep things tidy.
 
|Note-backgroundchange =
 
|JP-createtroops-failedA = おや……
 
|EN-createtroops-failedA = Oh dear...
 
|Note-createtroops-failedA =
 
|JP-createtroops-failedB = 違ったか……
 
|EN-createtroops-failedB = Did I make a mistake...?
 
|Note-createtroops-failedB =
 
|JP-createtroops-failedC = 弟に見せる顔がないな……
 
|EN-createtroops-failedC = I can't face my little brothers...
 
|Note-createtroops-failedC =
 
|JP-createtroops-failedD = これでは悪い見本ですな……
 
|EN-createtroops-failedD = This is a bad example...
  +
|Note-createtroops-failedD =
 
|JP-equip-horse = よし。出陣の支度は万全だ
 
|EN-equip-horse = Excellent. The preparations for the departure are perfect.
 
|Note-equip-horse =
 
|JP-equip-omamori = お守りは……是非弟に渡してください
 
|EN-equip-omamori = An omamori... Please do give them to my little brothers.
  +
|Note-equip-omamori =
 
|JP-welcomeback = 帰ってきましたな。ご用事があったのでしょうが、弟たちが寂しがっていましたよ<!--Welcome Back Greeting (After Long Absence)-->
 
|EN-welcomeback = You have returned. You must have had something to do; however, my little brothers missed you, you know.
  +
|Note-welcomeback =
 
|JP-newyear = 謹んで、新年の御慶びを申し上げる。……さて、弟たちにお年玉をくばってこなくては<!--New Year's Greetings-->
 
|JP-newyear = 謹んで、新年の御慶びを申し上げる。……さて、弟たちにお年玉をくばってこなくては<!--New Year's Greetings-->
 
|EN-newyear = With my respects, Happy New Year. Well then, I have to go ahead and give out New Year's money to my younger brothers.
 
|EN-newyear = With my respects, Happy New Year. Well then, I have to go ahead and give out New Year's money to my younger brothers.
  +
|Note-newyear =
 
|JP-omikuji = さあ、引きましょう
 
|JP-omikuji = さあ、引きましょう
 
|EN-omikuji = Well, let's pull the slip out.
 
|EN-omikuji = Well, let's pull the slip out.
Line 129: Line 212:
 
|JP-omikuji-small = 小吉。なに、気にしない
 
|JP-omikuji-small = 小吉。なに、気にしない
 
|EN-omikuji-small = Small luck. What, then forget about that.
 
|EN-omikuji-small = Small luck. What, then forget about that.
|Note-omikuji-small =
+
|Note-omikuji-small =
 
|JP-omikuji-medium = 中吉。それなりです
 
|JP-omikuji-medium = 中吉。それなりです
 
|EN-omikuji-medium = Medium luck. As it is.
 
|EN-omikuji-medium = Medium luck. As it is.
|Note-omikuji-medium =
+
|Note-omikuji-medium =
 
|JP-omikuji-great = 大吉。お見事
 
|JP-omikuji-great = 大吉。お見事
 
|EN-omikuji-great = Great luck. Well done!
 
|EN-omikuji-great = Great luck. Well done!
|Note-omikuji-great =
+
|Note-omikuji-great =
 
|JP-setsubun-enter = 鬼を討伐に参ります <!--Setsubun (Entering Map)-->
 
|JP-setsubun-enter = 鬼を討伐に参ります <!--Setsubun (Entering Map)-->
|EN-setsubun-enter = I will come to subdue the Oni.
+
|EN-setsubun-enter = I will come to subdue the Oni.
|Note-setsubun-enter =
+
|Note-setsubun-enter =
 
|JP-setsubun-boss = 鬼を仕留める、ご準備を! <!--Setsubun (Boss Node)-->
 
|JP-setsubun-boss = 鬼を仕留める、ご準備を! <!--Setsubun (Boss Node)-->
 
|EN-setsubun-boss = Get ready to kill the Oni!
 
|EN-setsubun-boss = Get ready to kill the Oni!
|Note-setsubun-boss =
+
|Note-setsubun-boss =
 
|JP-setsubun-castA = 鬼はー外! 福はー内! <!--Setsubun (Cast Bean) 1-->
 
|JP-setsubun-castA = 鬼はー外! 福はー内! <!--Setsubun (Cast Bean) 1-->
 
|EN-setsubun-castA = Out with the Oni! In with the fortune!
 
|EN-setsubun-castA = Out with the Oni! In with the fortune!
|Note-setsubun-castA =
+
|Note-setsubun-castA =
 
|JP-setsubun-castB = 鬼はただ外! ですなあ。 <!--Setsubun (Cast Bean) 2-->
 
|JP-setsubun-castB = 鬼はただ外! ですなあ。 <!--Setsubun (Cast Bean) 2-->
 
|EN-setsubun-castB = The Oni is just outside!
 
|EN-setsubun-castB = The Oni is just outside!
|Note-setsubun-castB =
+
|Note-setsubun-castB =
 
|JP-setsubun-aftercast = ふう、一仕事終えましたな <!--Setsubun (After Casting Beans)-->
 
|JP-setsubun-aftercast = ふう、一仕事終えましたな <!--Setsubun (After Casting Beans)-->
 
|EN-setsubun-aftercast = Phew, one mission finished.
 
|EN-setsubun-aftercast = Phew, one mission finished.
|Note-setsubun-aftercast =
+
|Note-setsubun-aftercast =
 
|JP-hanami = 花見は、良いものですなあ。
 
|JP-hanami = 花見は、良いものですなあ。
 
|EN-hanami = Hanami is a wonderful thing.
 
|EN-hanami = Hanami is a wonderful thing.
Line 159: Line 242:
 
|JP-tkrb1stanniv = これで一周年ですな。これからも弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる<!--TKRB First Year Anniversary (2016)-->
 
|JP-tkrb1stanniv = これで一周年ですな。これからも弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる<!--TKRB First Year Anniversary (2016)-->
 
|EN-tkrb1stanniv = It's been a year now. Please continue to take care of my little brothers.
 
|EN-tkrb1stanniv = It's been a year now. Please continue to take care of my little brothers.
  +
|Note-tkrb1stanniv =
 
|JP-tkrb2ndanniv = 二周年ですなあ。これだけ名刀が集まると、昔のことを思い出しそうになりますな<!--TKRB Second Year Anniversary (2017)-->
 
|JP-tkrb2ndanniv = 二周年ですなあ。これだけ名刀が集まると、昔のことを思い出しそうになりますな<!--TKRB Second Year Anniversary (2017)-->
 
|EN-tkrb2ndanniv = It is the second year anniversary. With this many renowned swords gathered, it seems I'm going to recall the past.
 
|EN-tkrb2ndanniv = It is the second year anniversary. With this many renowned swords gathered, it seems I'm going to recall the past.
  +
|Note-tkrb2ndanniv =
 
|JP-tkrb3rdanniv = 我々も三周年を迎えました。これからも、名刀が次々集うことでしょう。今後もよろしくお願い申し上げます<!--TKRB Third Year Anniversary (2018)-->
 
|JP-tkrb3rdanniv = 我々も三周年を迎えました。これからも、名刀が次々集うことでしょう。今後もよろしくお願い申し上げます<!--TKRB Third Year Anniversary (2018)-->
 
|EN-tkrb3rdanniv = We have welcomed the third year anniversary. From now on, swords will gather one after another. Please continue to take care of us in the future.
 
|EN-tkrb3rdanniv = We have welcomed the third year anniversary. From now on, swords will gather one after another. Please continue to take care of us in the future.
|Note-tkrb3rdanniv =
+
|Note-tkrb3rdanniv =
 
|JP-tkrb4thanniv = 四周年となりましたな。まだ見ぬ名刀も数々あるでしょう。いったいどこまで集まるのか……
 
|JP-tkrb4thanniv = 四周年となりましたな。まだ見ぬ名刀も数々あるでしょう。いったいどこまで集まるのか……
 
|EN-tkrb4thanniv = It's now our fourth anniversary. I am sure there are still numerous swords we haven't seen. How many will be gathered......
 
|EN-tkrb4thanniv = It's now our fourth anniversary. I am sure there are still numerous swords we haven't seen. How many will be gathered......
  +
|Note-tkrb4thanniv =
 
|JP-tkrb5thanniv = ついに記念すべき五周年。刀集めも、戦いも、まだ続きます。これからも、どうかよろしくお願い申し上げます
 
|JP-tkrb5thanniv = ついに記念すべき五周年。刀集めも、戦いも、まだ続きます。これからも、どうかよろしくお願い申し上げます
 
|EN-tkrb5thanniv = Finally, the memorable fifth year anniversary has come. Swords collecting, and the battles, will be continued. From now, please kindly help us too.
 
|EN-tkrb5thanniv = Finally, the memorable fifth year anniversary has come. Swords collecting, and the battles, will be continued. From now, please kindly help us too.
  +
|Note-tkrb5thanniv =
|JP-welcomeback = 帰ってきましたな。ご用事があったのでしょうが、弟たちが寂しがっていましたよ<!--Welcome Back Greeting (After Long Absence)-->
 
|EN-welcomeback = You have returned. You must have had something to do; however, my little brothers missed you, you know.
 
 
|JP-saniwa1stanniv = 就任一周年おめでとうございます。これからも頑張ってくださいね<!--Saniwa First Year Anniversary-->
 
|JP-saniwa1stanniv = 就任一周年おめでとうございます。これからも頑張ってくださいね<!--Saniwa First Year Anniversary-->
 
|EN-saniwa1stanniv = Congratulations on the first anniversary of your inauguration. Please continue to do your best.
 
|EN-saniwa1stanniv = Congratulations on the first anniversary of your inauguration. Please continue to do your best.
  +
|Note-saniwa1stanniv =
 
|JP-saniwa2ndanniv = 就任二周年おめでとうございます。刀集めにももうすっかり慣れましたかな<!--Saniwa Second Year Anniversary-->
 
|JP-saniwa2ndanniv = 就任二周年おめでとうございます。刀集めにももうすっかり慣れましたかな<!--Saniwa Second Year Anniversary-->
 
|EN-saniwa2ndanniv = Congratulations on the second anniversary of your inauguration. I wonder if you have become completely used to gathering swords.
 
|EN-saniwa2ndanniv = Congratulations on the second anniversary of your inauguration. I wonder if you have become completely used to gathering swords.
  +
|Note-saniwa2ndanniv =
|JP-saniwa3rdanniv = 就任三周年おめでとうございます。思えば、この本丸にも随分と弟たちが増えましたな
 
<!--Saniwa Third Year Anniversary-->
+
|JP-saniwa3rdanniv = 就任三周年おめでとうございます。思えば、この本丸にも随分と弟たちが増えましたな<!--Saniwa Third Year Anniversary-->
 
|EN-saniwa3rdanniv = Congratulations on the third year anniversary of your inauguration. If you think about it, my younger brothers have increased quite a lot in this citadel.
 
|EN-saniwa3rdanniv = Congratulations on the third year anniversary of your inauguration. If you think about it, my younger brothers have increased quite a lot in this citadel.
|Note-saniwa3rdanniv =
+
|Note-saniwa3rdanniv =
 
|JP-saniwa4thanniv = 就任四周年おめでとうございます。我々兄弟一同、お祝いを申し上げる<!--Saniwa Fourth Year Anniversary (2019)-->
 
|JP-saniwa4thanniv = 就任四周年おめでとうございます。我々兄弟一同、お祝いを申し上げる<!--Saniwa Fourth Year Anniversary (2019)-->
 
|EN-saniwa4thanniv = Congratulations on the fourth year anniversary of your inauguration. We brothers all extend our greetings to you.
 
|EN-saniwa4thanniv = Congratulations on the fourth year anniversary of your inauguration. We brothers all extend our greetings to you.
|Note-saniwa4thanniv =
+
|Note-saniwa4thanniv =
|JP-citadel-poke = おやおや、弟達が何かしましたか?
 
|EN-citadel-poke =Oh my, what did my little brothers do?
 
|Note-citadel-poke =
 
|JP-citadel-pokeinjured = っ、そんなに慌てて……なんともありませんから……
 
|EN-citadel-pokeinjured = Urgh, such panic... It's nothing, really...
 
|Note-citadel-pokeinjured =
 
|JP-smithingcomplete = 鍛刀が終わりました
 
|EN-smithingcomplete = The smithing has been finished.
 
|Note-smithingcomplete =
 
|JP-repaircomplete = 手入れが終わりました
 
|EN-repaircomplete = The repairs have been completed.
 
|Note-repaircomplete =
 
|JP-bannerintro = おや、何か知らせが届いてますなぁ
 
|EN-bannerintro = Oh my, some notice has arrived, uh.
 
|Note-bannerintro =
 
|JP-backgroundchange = 模様替えですか。弟たちに整理整頓をさせるには恰好の機会ですな
 
|EN-backgroundchange = Remodeling? It's a good opportunity to have my little brothers keep things tidy.
 
|Note-backgroundchange =
 
|JP-createtroops-failedA = おや……
 
|EN-createtroops-failedA = Oh dear...
 
|Note-createtroops-failedA =
 
|JP-createtroops-failedB = 違ったか……
 
|EN-createtroops-failedB = Did I make a mistake...?
 
|Note-createtroops-failedB =
 
|JP-createtroops-failedC = 弟に見せる顔がないな……
 
|EN-createtroops-failedC = I can't face my little brothers...
 
|Note-createtroops-failedC =
 
|JP-createtroops-failedD = これでは悪い見本ですな……
 
|EN-createtroops-failedD = This is a bad example...
 
|Note-createtroops-failedD =
 
|JP-equip-horse = よし。出陣の支度は万全だ
 
|EN-equip-horse = Excellent. The preparations for the departure are perfect.
 
|Note-equip-horse =
 
|JP-equip-omamori = お守りは……是非弟に渡してください
 
|EN-equip-omamori = An omamori... Please do give them to my little brothers.
 
|Note-equip-omamori =
 
 
}}
 
}}

Revision as of 02:00, 5 June 2020

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀でございます。吉光は短刀の名手でして、弟達はおおむね短刀です。
主だった豊臣秀吉は私を自分に合わせて磨上げて、今の姿になりましたが……その頃の思い出は、大阪城と一緒に焼け落ちました

I am Ichigo Hitofuri. I am the only Tachi made by the hand of Yoshimitsu of Awataguchi school.Yoshimitsu is a master of Tantou, and thus my younger brothers are generally Tantou.
My former master, Lord Toyotomi Hideyoshi had me adjusted to fit him, and I became this current form.... However, the memories of that time were burnt down along with Osaka Castle.
Note:
Hitofuri means "one blade" and Ichigo can be translated as "once in a lifetime." In other words, "Ichigo Hitofuri" is the first and last of his kind.
Obtained

私は、一期一振。粟田口吉光の手による唯一の太刀。藤四郎は私の弟達ですな

I am Ichigo Hitofuri. I am the only tachi crafted by Awataguchi Yoshimitsu. The Toushirous are my younger brothers.
Opening
Login (Loading)

露と落ち 露と消えにし 我が身かな

'I have dropped as dew and vanished as dew.'
Note:
This is the first half of Toyotomi Hideyoshi's death poem, one of Ichigo Hitofuri's previous owners.
Login (Complete)

刀剣乱舞、始めるか

Touken Ranbu, shall we begin?
Game Start

お待ちしておりました

I have been expecting you.
Citadel
Citadel

前の主は背が高くなかったので、それに合わせてわたしはこうなったんです

Since my former master wasn't tall, I was adjusted to this current form.

物腰の割に服が派手……ですか。ははは、前の主の影響ですな

My clothes are too flashy for my demeanor...? Hahaha! That would be the influence of my former master.

弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる

Please take care of my younger brothers.
Citadel (Idle)

お帰りを、お待ちしております

I am waiting for your return.
Citadel (Injured)

お気になさらずに……慣れていますから

Please don't bother yourself... I'm used to it.
Line removed as of Feb. 18, 2015

ああ……炎が、何もかもが!

Aah....... the flames, everything!
Citadel (Kiwame Sendoff)

主に合わせるのは刀の本文

To match the master is in a sword's nature.
Formation (Member)

お任せください

Please leave it to me.
Formation (Captain)

弟を率いるのと、同じようなものです

It's the same thing as leading my brothers.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

あっははは。休憩には丁度いいですな

Ahhahaha. It's just in time for a break.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

では、いただきましょう

Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

そうですな。いくぶん多めですが、これから動くのなら問題ありませんな

Equipment

拝領します

I humbly receive it.

しかと

Sure.

かしこまりました

Certainly.
Expedition

行ってまいります。留守の間、弟たちをよろしくお願いいたします!

I will be going. While I am not around, please take care of my brothers.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

ご確認ください

Please confirm the results.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征部隊を出迎えましょうか

Shall we go welcome the expedition party?
Smithing

刀集め……ですか。いえ、文句はありませんが

Collecting swords...? No, I have no complaints about it.
Note:
A reference to Toyotomi Hideyoshi's edict in 1588, which confiscated all swords from everyone outside of the samurai.
Troops Create

完成いたしました。お納めください

It is completed. Please accept it.
Repairs (Minor Injury)

着物を着替えてまいります

I will change my clothes.
Repairs (Medium/Severe Injury)

大丈夫。癒える傷です

Don't worry. It's a wound that can be healed.
Refinery

ありがたき幸せ

I am gratefully happy.
Mission (Complete)

任務が終わりました

Mission completed.
Battle Record

文をお持ちいたしました

You have mail.
Merchant

はっ、お供いたします

Yes, I'll accompany you.
Front Lines & Battles
Front Lines

出陣いたしますか

Are we going to the front lines?
Resource Discovery

思わぬ収入ですな

An unexpected find.
Scouting

布陣の偵察を。しかるのちに、各個撃破と洒落込みますか

I'll scout the enemy formation. Afterwards, shall we crush every one of them with grace?
Sortie Kick-off

一期一振、参る!

Ichigo Hitofuri, entering!
PvP

合戦の演習か。二度と負けたくないのだが

Are we practicing for battle? Even though I never want to lose again...
Attacking

お覚悟!

Prepare yourself!

切る!

Cut!
Critical Hit

吉光の名は伊達じゃない!

The Yoshimitsu name isn't just for show!
Minor Injury

なるほど…

I see...

痛くはないな

It doesn’t really hurt.
Medium/Severe Injury

再刃されたせいか…

Is this because of re-tempering the blade...
Awakening

自分ではよくわからんのです。今自分が、どんな顔をしているのか…

I don't really understand myself. What kind of face am I making now...?
Duel

これ以上、好きにはさせん!

From here on out, I won't allow you to do as you please!
Boss Node

怨敵はこの奥に。ご準備を

Our sworn enemy is just within. Be prepared.
Victory (MVP)

お誉め頂き、ありがとうございます

I am grateful for this honor.
Rank-Up Toku

強くなるごとに、昔とは違う自分になる気がするな。……いえ、良いことなんだろうが

As I grow stronger, I feel like I'm becoming a different person from my past self......No, although I wonder if it's a good thing.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword
Destroyed

ああ……世界が、燃えている……還るんだな、あの、炎の中へ……

Aah...... the world is burning...... I'm returning, into those flames......
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

はっはっは。馬当番か

Hahaha. Horsekeeping, huh.
Horsekeeping (Complete)

馬にもいろいろいるもんだ……

There are different kinds of horses too, huh.......
Fieldwork

兵糧攻めされてはたまらんからなぁ

It would be unendurable if starvation tactics were used against us.
Note:
Possibly referring to the fact that his former master, Toyotomi Hideyoshi, used a starvation tactic during the Siege of Tottori.
Fieldwork (Complete)

これで備蓄は足りるでしょう

Like this, the emergency stores should be sufficient, right?
Sparring

お手合わせ、お願い申し上げる

Let's have a good game.
Sparring (Complete)

いい汗をかきました

That was good exercise.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

おやおや、弟達が何かしましたか?

Oh my, what did my little brothers do?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

っ、そんなに慌てて……なんともありませんから……

Urgh, such panic... It's nothing, really...
Smithing (Complete)

鍛刀が終わりました

The smithing has been finished.
Repair (Complete)

手入れが終わりました

The repairs have been completed.
Specific event banner introduction

おや、何か知らせが届いてますなぁ

Oh my, some notice has arrived, uh.
Background Change

模様替えですか。弟たちに整理整頓をさせるには恰好の機会ですな

Remodeling? It's a good opportunity to have my little brothers keep things tidy.
Troops Create (Failed)

おや……

Oh dear...

違ったか……

Did I make a mistake...?

弟に見せる顔がないな……

I can't face my little brothers...

これでは悪い見本ですな……

This is a bad example...
Horse Equipped

よし。出陣の支度は万全だ

Excellent. The preparations for the departure are perfect.
Omamori Equipped

お守りは……是非弟に渡してください

An omamori... Please do give them to my little brothers.
Front Lines Sortie
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

帰ってきましたな。ご用事があったのでしょうが、弟たちが寂しがっていましたよ

You have returned. You must have had something to do; however, my little brothers missed you, you know.
New Year's Greeting

謹んで、新年の御慶びを申し上げる。……さて、弟たちにお年玉をくばってこなくては

With my respects, Happy New Year. Well then, I have to go ahead and give out New Year's money to my younger brothers.
Omikuji

さあ、引きましょう

Well, let's pull the slip out.

小吉。なに、気にしない

Small luck. What, then forget about that.

中吉。それなりです

Medium luck. As it is.

大吉。お見事

Great luck. Well done!
Spring Garden Flower Viewing

花見は、良いものですなあ。

Hanami is a wonderful thing.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete
Push Notifications Smithing Complete
Push Notifications Repair Complete
Push Notifications Internal Affairs Complete
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress
Walk Feature Pin
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼を討伐に参ります

I will come to subdue the Oni.
Setsubun (Boss Node)

鬼を仕留める、ご準備を!

Get ready to kill the Oni!
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外! 福はー内!

Out with the Oni! In with the fortune!

鬼はただ外! ですなあ。

The Oni is just outside!
Setsubun (After Casting Beans)

ふう、一仕事終えましたな

Phew, one mission finished.
Regiment Battle Team Change

準備はいいかな?では、行こう!

Are you ready? Then, let us go!
Anniversaries
Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

これで一周年ですな。これからも弟たちのこと、よろしくお願い申し上げる

It's been a year now. Please continue to take care of my little brothers.
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年ですなあ。これだけ名刀が集まると、昔のことを思い出しそうになりますな

It is the second year anniversary. With this many renowned swords gathered, it seems I'm going to recall the past.
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

我々も三周年を迎えました。これからも、名刀が次々集うことでしょう。今後もよろしくお願い申し上げます

We have welcomed the third year anniversary. From now on, swords will gather one after another. Please continue to take care of us in the future.
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

四周年となりましたな。まだ見ぬ名刀も数々あるでしょう。いったいどこまで集まるのか……

It's now our fourth anniversary. I am sure there are still numerous swords we haven't seen. How many will be gathered......
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

ついに記念すべき五周年。刀集めも、戦いも、まだ続きます。これからも、どうかよろしくお願い申し上げます

Finally, the memorable fifth year anniversary has come. Swords collecting, and the battles, will be continued. From now, please kindly help us too.
Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとうございます。これからも頑張ってくださいね

Congratulations on the first anniversary of your inauguration. Please continue to do your best.
Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとうございます。刀集めにももうすっかり慣れましたかな

Congratulations on the second anniversary of your inauguration. I wonder if you have become completely used to gathering swords.
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年おめでとうございます。思えば、この本丸にも随分と弟たちが増えましたな

Congratulations on the third year anniversary of your inauguration. If you think about it, my younger brothers have increased quite a lot in this citadel.
Saniwa Fourth Year Anniversary

就任四周年おめでとうございます。我々兄弟一同、お祝いを申し上げる

Congratulations on the fourth year anniversary of your inauguration. We brothers all extend our greetings to you.
Saniwa Fifth Year Anniversary
Saniwa Sixth Year Anniversary
Saniwa Seventh Year Anniversary
Saniwa Eighth Year Anniversary
Saniwa Ninth Year Anniversary