Touken Ranbu Wiki
Advertisement

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

僕があの、五虎退です。謙信公へのお土産です。その時、なんというか、調子のいいお話がつけられて、僕、虎をいろいろやっつけたことになったんですけど。
ぐす。ほんとはただの短刀でぇ・・・ぐす

I'm um, Gokotai. I was a present for Lord Kenshin. At that time, how should I say this, I managed to pick up a story, about how I fought off lots of tigers.
*sniff* But I'm really just a tantooou....*sniff*
Note:
His name, "go(五)" means five, "ko(虎)" means tiger, and "tai(退)" means repel in English. So, his name is literally translated as "a tantou that repelled five tigers".
Obtained

僕は、五虎退です。あの……しりぞけてないです。すみません。だって、虎がかわいそうなんで

I'm Gokotai. Um...I can't drive them away. I'm sorry. Because I feel sorry for the tigers.
Opening
Login (Loading)

な、なんと言えばいいんでしょうか…困りますよね

I-I wonder what the best thing to say is... I'm troubled.
Login (Complete)

刀剣乱舞です、すみません…。

This is Touken Ranbu, excuse me...
Game Start

は、はいっ、準備はできています…ずっと

O-okay, I've been doing the preparations... For a while.
Citadel
Citadel

主様、そこを撫でてもなにも出てきません

Master, even if you pat there, nothing will come out of it.

主様は・・・怒らないから、好きです

Master... doesn't get upset with me, so I like you.

どうしたんですか?主様

Is something the matter? Master.
Citadel (Idle)

主様・・・?

Master...?
Citadel (Injured)

怪我してます…すみません

I'm injured... I'm sorry.
Line removed as of Feb. 18, 2015

はっ、はいってます!

I-I'm going in!
Citadel (Kiwame Sendoff)

旅、ですよね。僕、なんだか悲しくなってきました。

A journey, is it? Why am I starting to feel a bit sad?
Citadel (Kiwame Prompt)

あ、あるじさま、そ、その、お話が……

Ma-Master, err, I have something to ask you......
Formation (Member)

はっ・・・はいっ!

O-... Okay!
Formation (Captain)

虎は5匹連れてるんですけど・・・。 隊長は・・・ いえっ、なんでもないです!

I have 5 tigers with me, so... being the captain is... Ah, nevermind!
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

えっとぉ、食べてもいいんですか?

Umm, is it okay for me to eat this?
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

う、あ、はい……いただきます

Um, I, okay... Thank you for the food.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

お、おぉっ……あるじさまっ、これは?

W-wow, Master... What is this?
Equipment

僕、主様がもっても恥ずかしくないくらいになりましたか?

Will Master not be ashamed to have me, now?

綺麗ですね…これ

This...is pretty isn't it?

身に着けました

I've put it on.
Expedition

いっ・・・いってき・・・ます・・・・! すみません。

I-... I'm... going now...! Excuse me.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

戻ってきました・・・! 撫でてくださいッ・・・!

I've returned...! Please pat me...!
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征部隊が帰還しました。怪我はなさそうです

The expedition party has returned. It looks like no one got hurt.
Smithing

新しい刀剣です

It's a new sword.
Troops Create

新しい装備品です

It's new equipment.
Repairs (Minor Injury)

すぐになおしてきます

I'll heal right away.
Repairs (Medium/Severe Injury)

よかった……痛かったんです

Thank goodness... That hurt.
Refinery

うわぁ、きれいな光だ…!

Uwah, what a pretty light...!
Mission (Complete)

任務が終わったそうです

It seems like this mission is finished.
Battle Record

成績を拝見します

Here is your performance.
Merchant

かんじがいいお店ですね

This shop feels nice.
Front Lines & Battles
Front Lines

出陣、ですよね…いやだな…

Sortie, is it... I don't like it...
Resource Discovery

落し物だ。交番は、えっと……

A lost item. Um, the police station is...
Scouting

えっと……、あ、まず様子を見ましょう

Um... Ah, first let's check out the situation.
Sortie Kick-off

し、死なないように……

I-I'll try not to die......
PvP

お、お手、柔らかに……

P-Please go easy on me...
Attacking

えいっ

Ehh!

痛かったら、言ってください

If you get injured, please say so.
Critical Hit

こ、こんなのもあります、一応

T-this sort of thing can happen too, once.
Minor Injury

あう…

Ow…

痛い…

That hurt…
Medium/Severe Injury

し、死にそう……

I-I think I'm going to die...
Awakening

ふ……服が!

My... My clothes!
Duel

い、一騎打ちは野蛮だと思います…!

I think d-duels are barbaric...!
Boss Node

い、嫌な雰囲気ですよねぇ……

There's a b-bad atmosphere, isn't there......
Victory (MVP)

あ、ありがとう、ございます

T-thank you, very much.
Rank-Up Toku

つ、強くなりました。あの……虎、の方ですけど……

G-got stronger. Um... the tigers, I mean...
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

あ、あ、あのっ、本当ですか……?

U-u-umm... Are you sure...?
Destroyed

虎くん…皆…逃げ、て……

My tigers... Everyone... Please, escape......
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

お馬さんはすきです。お馬さんごっこも好きです

I like mister horse. I also like pretending to be mister horse.
Horsekeeping (Complete)

おうまさんかわいかったです

Mister horse was so cute.
Fieldwork

僕、畑仕事には才能があると、思うんですよね

I think I have some talent for fieldwork.
Fieldwork (Complete)

いい仕事が出来ました

I did a good job.
Sparring

わぁぁぁ、食べられる!

Waaah, I'll be eaten!
Sparring (Complete)

怖かった・・・・・・

That was scary...
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

あ、あるじさま?なんですか?

Ma-Master? What's the matter?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

あ、あの……。ちょっと、いたいです……

U-um...... It hurts, a little……
Smithing (Complete)

た、鍛錬所が、空いたみたいですよ

I-it seems that the forging room is available.
Repair (Complete)

て、手入れのお部屋が、空いたみたいですよ

I-it seems that the repair room is available.
Specific event banner introduction

え、えっと……お知らせが、来てました

Uh, umm... A notice is here.
Background Change

ぼ、僕はお手伝い、必要ですか?

D-do you really need my help?
Troops Create (Failed)

うぅ……うわぁ~ん……

Uu... Waaahh...

ぐすっ……うぅ~

Sniffle... uu...

向いてないのかも……しれません

Maybe I'm just... bad at this...

ごめんなさい、許して……ください

I'm sorry! Please... forgive me...
Horse Equipped

おうまさん、よろしくね

Please treat me well, Mister horse.
Omamori Equipped

は、はい。無事、帰ってきます

O-okay. I will come home safely.
Front Lines Sortie

い……行って、来ます……

W-We'll be...back...
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、あるじさま、おかえりなさい! ぼ、僕、寂しくって......!

M-Master, welcome back! I-I, really missed you...!
New Year's Greeting

み、みんな羽子板とかカルタ取りしてますけど、僕はちょっと向いてないかな……

E-Everyone's off playing with hagoita or karuta cards, but I'm probably not very good at either...
Note:
Hagoita is a wooden paddle used to play hanetsuki, a traditional game akin to badminton. Karutatori is a type of card-matching game.
Omikuji

あるじさま、おみくじ引きますか?

Master, will you draw a fortune slip?

しょ、小吉です。......すみません

S-Small luck. ...I'm sorry.

中吉、です。えと、中くらいです

Medium luck. Um, it's mid-range.

大吉、です。あるじさま、すごいです

Great luck. Master, that's amazing.
Spring Garden Flower Viewing

わあ~ぁ、おはな、きれいです……!

Wo~w, the flowers, are beautiful... !
Fireworks Viewing

わっ……わぁ~!

Wh-Whoaa~!

ひゃあ

Eep!

す、すみません……びっくりしてしまいました

I-I'm sorry... That startled me.
Fireworks Viewing (Wish)

びょ、病魔、退散

Sic-sickness, begone.

す、すごい……!

A-amazing...!

ね、願い事……叶いますよね

O-Our wishes... will to come true, right?
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が帰還しました

The expedition team returned.
Push Notifications Smithing Complete

た、鍛刀が、終わったみたいですよ

I-It looks like smithing is done.
Push Notifications Repair Complete

て、手入が、終わったみたいですよ

I-It looks like repairs are done.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったそうです

It seems like internal affairs finished.
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

あ、あるじさま、おやすみしますか?

M-Master, would you like to take a break?
Walk Feature Pin

は、はいっ!

Y-Yes!

えと

Um...
Events
Setsubun (Entering Map)

え、え……と、お、に……?

Ah... um... Oni...?
Setsubun (Boss Node)

お、おに……なんてぇ……

O-oni... what...
Setsubun (Cast Beans)

お、鬼は……外ぉ……

O-out with... the Oni...

鬼はー外……

Out with the Oni...
Setsubun (After Casting Beans)

お、鬼は、こ、怖いので、豆をたくさんまきます

O-oni are... s-scary, so we need to scatter a lot of beans.
Regiment Battle Team Change

あ、あの、皆さん……いいです、か?

U-Um, everyone... Are you... ready?
Underground Treasure Chest (Starting Investigation - Captain)

え?…あ、小判集め、ですか…?

Huh? ...Oh, are we collecting koban...?
Underground Treasure Chest (Cleared Floor - Captain)

50階制覇、です。はぁ、はぁ…

50th floor cleared... *pant* *pant*

99階制覇、です…。や、やっと、終わったん、ですね…

99th floor cleared... I-It's finally... over...
Underground Treasure Chest (Starting Investigation of Floor - Member)

じゅ、10階、です…。え、えっと・・・

1-10th floor... U-Um...

に、20階、です…。僕…で、大丈夫、でしょうか…

2-20th floor... Am I... really... the right choice for this...?

さ、30階、です…。な、なんだか、不安になっちゃって…

3-30th floor... I-I feel a little uneasy...

よ、40階、です…。地下は、不安ばかり、強くなってきます…

4-40th floor... I feel... more and more uneasy... underground...

ご、50階、です…。や、やっとここまで着いた…

5-50th floor... W-We finally made it this far...

ろ、60階、です…。後半も、同じことをやる…だけ…?

6-60th floor... We just have to... do the same thing... for the second half?

な、70階、です…。う、うぅー…敵、強く、なってきてて…

7-70th floor... *sob* The enemies... are getting stronger...

は、80階、です…。ほ、ほんとに僕、前に、進めていますか…?

8-80th floor... A-Am I really... making progress...?

きゅ、90階、です…。も、もう少しで終わり?そ、それなら…

9-90th floor... W-We're almost done? T-That's good, then...

きゅう、99階、です。あ、あの場所に、たどり着ければ、いいんですか?

9-9th floor. A-all we have to do... is get to that area, right?
Underground Treasure Chest (Koban Box Drop)

あ。あの、千両箱が、ありました

U-um... There's a treasure chest.
Great Invasion Group Attack

す、すみません……。あの……一緒に!

I-I'm sorry... Um... All together!
Anniversaries
Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

今日で僕たち、一周年なんだそうです。え、ええと。お祝いの会場は、こちらですよ

Today, it seems, is our one year commemoration. U, uhmm. The party venue is this way.
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

い、いつの間にか僕たち、二周年なんだそうです。ちょっとびっくリ・・・・・・

W-without knowing it, it seems like it's our second anniversary. It's a bit surprising...
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

こ、今年も記念の日が来ました。 三周年になった僕たちを、よろしく、お願いします・・・・・・

Th-the day of our anniversary has arrived. We've reached three years together. Please continue supporting us...
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

よ、四周年になりました。え、えと……挨拶、僕で、良かったんでしょうか……?

I-It's now our fourth anniversary. U-Um... Was it alright for me to do the greetings?
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

……もう、五周年なんですね。え、あの……あんまり、実感できなくて……

...It's, um, already been five years. Um, I... It doesn't even feel real...
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

あ、あれ。もう六周年になってるんですか……? ついこの間まで五周年だったのに……

H-Huh? It's already our sixth anniversary...? But it was still our fifth not long ago...
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

よ、よし。挨拶、やります。ぼ、僕たちは七周年になりました。え、ええと、その・・・・・・

A-Alright. I'll... give the greetings. W-With this it's our seventh anniversary. U-Uh, umm...
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

は、八周年に、なりました。こ、これからも、その……

I-It's our eighth... anniversary... P-Please take care of... Um...
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

は、はい。九周年の、挨拶を、しますね。あ、あの……ううん……

Saniwa First Year Anniversary

あ、あるじさま、就任一周年、おめでとうございます!

M-master, congratulations on your one year inauguration anniversary!
Saniwa Second Year Anniversary

し、就任二周年、おめでとうございます。虎たちも、お祝いしてます

Co-congratulations on your second year inauguration anniversary. The tigers are celebrating, too.
Saniwa Third Year Anniversary

お、おめでとうございます。……あ、就任、三周年のことです

C-congratulations. ...Ah, on the third anniversary of your inauguration!
Saniwa Fourth Year Anniversary

あ、あるじさま。就任四周年、おめでとうございます

Ma-Master, congratulations on your fourth inauguration anniversary.
Saniwa Fifth Year Anniversary

し、就任五周年だそうです。……え、あの、すごいことだと思います

Co-congratulations on your fifth inauguration anniversary. ...Um, I, I think that's really amazing!
Saniwa Sixth Year Anniversary

あ、あの、これで就任六周年ですよね? お祝い、言いたくて……

U-Um, this marks your sixth inauguration anniversary, right? I'd like to congratulate you...
Saniwa Seventh Year Anniversary

な、ななしゅっ。……うう、噛んでしまいました。……就任七周年、おめでとうございます

C-Congratyul. Uuh, I bit my tongue... Congratulations on your seventh inauguration anniversary.
Saniwa Eighth Year Anniversary

え、えと、就任八周年、ですよね? お、おめでとうございます

U-Um, it's your eighth inauguration anniversary..., right? C-Congratulations.
Saniwa Ninth Year Anniversary

あ、あるじさま、就任九周年です。もうすぐ、大台ですね

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

越後に帰って、越後の虎とまた会ってきた五虎退です。ほ、本当の虎はやっつけてないけど、それくらい、強くなったつもりです……

I am the Gokotai who returned to Echigo and met up with the Tiger of Echigo. I-I didn't manage to defeat a real tiger, but I should have gotten that much stronger...
Note:
Uesugi Kenshin was also known as the Tiger of Echigo.
Obtained

ご、五虎退、帰ってきました。あの、虎は三匹しか倒せませんでした……すみません

I, Go-Gokotai, have returned. Um, I only managed to defeat 3 tigers... sorry.
Citadel
Citadel

あるじさま、僕が死んだらお庭に埋めてください。あそこのお庭なら、ここの様子が見えるので、さみしくないと思います。

Master, please bury me in the garden when I die. If I'm in the garden, I think I won't feel lonely if I can see what's happening here.

あるじさまのお膝の上が一番好きです

I love being on Master's lap the most.

あるじさまは、いつも僕の目を見ますね

Master always looks straight into my eyes.
Citadel (Idle)

あるじさま、おやすみですか?

Master, are you resting?
Citadel (Injured)

すみ、ません。怪我、してしまいました

I-I'm sorry. I injured myself.
Citadel (Kiwame Sendoff)

いつか、帰ってきます。だって、そうじゃないと悲しいですから

He will return some day. Because, it would be sad if he didn't.
Formation (Member)

はわわ、は、はい、わ、かりました、すみません!

Ah, ah, ah, yes, I, I understand, I'm sorry!
Formation (Captain)

ええと、僕、でいいんでしょうか…

Um, is it fine for me to be chosen...?
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

あ、ありがとうございます。お団子の分、がんばります

Ah, thank you. I'll do my best for the dango...
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

た、食べたら次、がんばりますね

I-I'll be ready to go after I eat.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

あ、あるじさま……奮発したんですね

M-master... You really went all out...
Equipment

これ、花嫁がつける飾りみたいですよね

This looks like something a bride would wear, doesn't it?

綺麗ですよね、これ

This... is pretty, isn't it?

身につけてみました。似合いますか?

I've put it on. Does it suit me?
Expedition

お、おつかいに、行ってきます。大丈夫です、行け、ます…

I-I am going on a mission. It's alright, I-I can go.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

戻ってきました…!ほめてください

I've returned...! Please praise me.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征部隊が帰ってきました。よかったぁ

The expedition party has returned. I'm glad.
Smithing

新しい仲間だそうです

It seems there is a new friend.
Troops Create

受け取ってください

Please take this.
Repairs (Minor Injury)

すぐになおしてきます

I'll heal right away.
Repairs (Medium/Severe Injury)

すぐに修理します。主さまが、悲しそうな顔だったから…

I'll heal right away. Since Master seems to have such a sad face...
Refinery

この光は…どこか、悲しいです

This light... somehow, it's melancholy.
Mission (Complete)

任務終了の報告がきました

The completed mission report has arrived.
Battle Record

実績だそうです

These are your achievements.
Merchant

なぜかお店にいると、僕まで売れそうになるんです

I don't know why, but when I'm in the shop, I feel like even I will be sold.
Front Lines & Battles
Front Lines

出陣、ですよね…あ、いや、大丈夫です… 出ます…

Sortie, is it... Ah, no, it's alright... I'm going.
Resource Discovery

落し物だ。あるじさまに届けよう。

A lost item. Let's give it to Master.
Scouting

えっと、偵察は大事だっていち兄言ってました

Um, Ichi-nii always says that scouting is very important.
Sortie Kick-off

し、死なない程度に…

I-I'll try not to die...
PvP

ま、参りました…

I-I'm entering battle...
Attacking

えいっ

Ey!

ぺち

Pechi!
Note:
This is the sound effect for "slap" in Japanese.
Critical Hit

あの、痛いなら言ってください。手加減、しますから

Um, if it hurts, please say so, so I can go easy on you.
Minor Injury

あう…

Ow...

痛い…

That hurt...
Medium/Severe Injury

も、もう駄目です…!

I-I can't take it anymore...!
Awakening

ふ、服が…!えっと、大事なところまで…!あれ…?

My clothes...! Ah, even at the important parts...! Huh...?
Duel

い、一騎打ちなんて、嫌だな

I don't like d-duels.
Boss Node

い、嫌な雰囲気ですよね…気を付けて…!

There's a b-bad atmosphere, isn't there... Please be careful...!
Victory (MVP)

あ、ありがとうございます。なでてください

T-thank you very much. Please pat me.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

あ、あるじさま、いいんですか……?

M-Master, is that alright...?
Destroyed

あるじさまぁ…

Masterr...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping

おうまさん。おうまさん

Mister horse, Mister horse.
Horsekeeping (Complete)

おうまさん、背中にのせてくれました

Mister horse let me ride on him.
Fieldwork

僕、種をまくのとか得意です

I'm good at spreading seeds.
Fieldwork (Complete)

いい仕事ができました。なでてください

I did a good job. Please pat me.
Sparring

え、えと、すみません。不戦敗でいいでしょうか……

U-Um, excuse me. Would it be okay for me to "forfeit by absence"...?
Note:
不戦敗 (fusenpai) is a sumo term that refers to forfeiting a match by being absent.
Sparring (Complete)

ちょっと……泣きました

I... cried a little.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

あるじさま、落ち着いてください

Master, please calm down.
Citadel (Injured - Poke multiple times)

あるじさま、慌てても傷はすぐに治りませんから

Master, I won't heal any faster even if you get all flustered...
Smithing (Complete)

た、鍛錬所が、空いたそうです

I-it looks like the forge has opened up.
Repair (Complete)

て、手入れのお部屋が、空いたそうです

I-it looks like the repair room has opened up.
Specific event banner introduction

あ、えっと……何のお知らせなのでしょうね、これ

Ah, um... I wonder what kind of notice this is.
Background Change

ぼ、僕は散らかってるもの、片付けますね

I-I'll go clean up the things I have lying around.
Troops Create (Failed)

はっ……はあぁ~!

Ah... Huh!?

ごっ……ごめんなさい……

I'm... sorry...

失敗しちゃった……みたいです……

Looks like... I messed up...

む、難しいです……

Th-this is hard...
Horse Equipped

おうまさん、今日はおねがいね

Help me out today, Mr. Horse.
Omamori Equipped

あ、ありがとうございます!無事、帰ってきます

Th-thank you! I'll come home safely.
Front Lines Sortie

し、出陣……!

T-To battle...!
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、あるじさま、おかえりなさい! だ、大丈夫です、僕、信じてたから。……あ、あの、あるじさま、留守中の話、聞きます、か?

M-Master, welcome back! It-it's okay, I believed in you. ...U-um, Master, would you like to hear about what happened, while you were gone?
New Year's Greeting

あ、あのっ、あるじさま、今年もよろしくお願いします……

U-Um, Master, please take care of me this year as well...
Omikuji

あるじさま、おみくじ引きますか?

Master, will you draw a fortune slip?

しょ、小吉です。......すみません

S-Small luck. ...I'm sorry.

中吉、です。えと、中くらいです

Medium luck. Um, it's mid-range.

大吉、です。あるじさま、すごいです

Great luck. Master, that's amazing.
Spring Garden Flower Viewing

あるじさまと見るお花……やっぱり、綺麗です。

The flowers that I look at with Master... As expected, they're beautiful.
Fireworks Viewing

うわぁ~……!

Whoa~...!

綺麗

They're beautiful.

あるじさまが居れば、虎も花火にびっくりしないみたいです

As long as Master is around, it seems that the tiger won't be startled by the fireworks either.
Fireworks Viewing (Wish)

病魔退散

Sickness begone.

すごいです……

It's amazing...

願い事、叶うといいですよね。ううん、きっと、叶います

It would be great if your wishes come true. No, it will surely come true.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が帰ってきました

The expedition party came back.
Push Notifications Smithing Complete

た、鍛刀が、終わったそうです

S-Seems like smithing's done.
Push Notifications Repair Complete

て、手入が、終わったそうです

S-Seems like repairs are done.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わりました

Internal affairs are done.
Events
Setsubun (Entering Map)

お、鬼が、相手、です……

O-oni are... the enemy...
Setsubun (Boss Node)

お、鬼の、気配、です……。気をつけて

T-the oni's presence... be careful.
Setsubun (Cast Beans)

お、鬼はー外、福はー、内!

O-out with the Oni. In with, the fortune.

お、鬼はー、外。

O-out with the Oni.
Setsubun (After Casting Beans)

僕、種をまくのとか得意です。豆も、うまくまけてますか?

I'm good at planting seeds. Did I do a good job throwing the beans too?
Regiment Battle Team Change

ぼ、僕についてきてくださぁい……!

P-Please follow me...!
Underground Treasure Chest (Starting Investigation - Captain)

小判集め…ですね?…やります…!

Collecting koban... right? ...I'll do it...
Underground Treasure Chest (Cleared Floor - Captain)

50階制覇、…です。僕、ちゃんとできてますか?

50th floor cleared... Am I... doing alright?

99階制覇、です。や、やっと終わり…えへへ。お疲れ様でした

99th floor cleared. F-Finally over... ehehe. Thank you for your hard work.
Underground Treasure Chest (Starting Investigation of Floor - Member)

10階……です。よ、よぉ~し

10th floor... L-Let's do this...

20階……です。僕が、任されたんだから……

20th floor... I-I've been entrusted to lead, so I'll see this through...

30階……です。僕が不安になったら、みんなもそうなるから………

30th floor. If I get uneasy, everyone else will, too...

40階……です。地下は、不安になるけど……でも……

40th floor... Being underground makes me uneasy... but...

50階……です。は、半分終わりましたね。あるじさま

50th floor... W-We're halfway finished, Master.

60階……です。後半も、同じことをやる……だけだから

60th floor... We just have to... do the same thing... for the second half.

70階……です。敵が強くなっても…負けない

70th floor... The enemies are getting stronger... but I won't lose.

80階……です。前に、進まなくちゃ。そうじゃなきゃ迷っちゃう

80th floor... I have to make progress or else I'll lose my way.

90階……です。も、もう少しで終わりだから、が、頑張ります…!

90th floor... W-We're almost done so I'll keep trying my hardest...

99階……です。あ、あの場所に、たどり着ければ…終わりです

99th floor... A-all we have to do is get to that area... then we're done.
Underground Treasure Chest (Koban Box Drop)

あ。あの、千両箱を、見つけちゃいました

U-Um, I found a treasure chest.
Great Invasion Group Attack

お、お願いします……、僕と一緒に!

P-Please... Come with me!
Anniversaries
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

ぼ、僕たち、二周年なんだそうです。これからも、ずっとよろしくお願いします

I-it seems to be our second anniversary. Please... continue to take care of me.
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

こ、今年も記念の日が来ました。三周年を迎え、さらに次の目標へ、がんばリます

Th-the day of our anniversary has arrived. Now that we've finished our third year, let's keep working hard to meet our next goal!
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

よ、四周年になりました。え、えと……こう改まると、挨拶、緊張しちゃいますね

I-It's now our fourth anniversary. U-Um..... Formal greetings like this make me nervous.
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

ついに、五周年なんですね。末永く、僕らのことをよろしくお願いします

It's already our fifth anniversary. Please keep taking care of us forever!
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

あ、あれ。もう六周年になってるんですか……? ようやく五周年の実感が出てきたところだったのに……

H-Huh? It's already our sixth anniversary...? Just when it was finally sinking in that we're on our fifth anniversary...
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

よ、よし。挨拶、やります。僕たちもこれで七周年になりました。今年も僕たちのことを、よろしくお願いします

A-Alight. I'll... give the greetings. With this, it's become our seventh anniversary. Please take good care of us this year as well.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

は、八周年に、なりました。こ、これからも、ずっと僕たちをお願いします

I-It's become our... eighth anniversary... P-Please take care of us forever.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

は、はい。九周年の、挨拶を、しますね。あ、あの、大きな節目の前ですが、今年もせいいっぱいがんばります!

Saniwa First Year Anniversary

え、あの。就任一周年、おつかれさまです。ぼ、僕もあるじさまに負けないよう、がんばります……

Ah, um. Good work on celebrating your first anniversary. I-I can't lose to Master, so I'll also keep trying hard.
Saniwa Second Year Anniversary

し、就任二周年、おめでとうございます。この二年で、思い出いっぱい出来ましたか?

Co-congratulations on your second year inauguration anniversary. Did you make lots of memories in those two years?
Saniwa Third Year Anniversary

お、おめでとうございます。もちろん、就任三周年のことですよ

C-congratulations. On the third anniversary of your inauguration, of course!
Saniwa Fourth Year Anniversary

あ、あるじさま。就任四周年、盛大にお祝いさせて下さい

Ma-Master, please let us celebrate your fourth inauguration anniversary grandly.
Saniwa Fifth Year Anniversary

し、就任五周年だそうです。これからも、思い出をたくさん作っていきましょう

Co-congratulations on your fifth inauguration anniversary. Let's make a lot more memories together!
Saniwa Sixth Year Anniversary

あ、あの、これで就任六周年ですね。お祝いさせてください

U-Um, this marks your sixth inauguration anniversary, right? Please let me congratulate you...
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年おめでとうございます。……よ、よし。ちゃんとお祝いできました

Congratulations on your seventh inauguration anniversary. ...A-Alright. I properly gave the congratulations.
Saniwa Eighth Year Anniversary

え、えと、就任八周年、ですね。あるじさま、おめでとうございますっ!

U-Um, it's your eighth inauguration anniversary..., right? Master, congratulations!
Saniwa Ninth Year Anniversary

あ、あるじさま、就任九周年です。もうすぐ、大台ですね。来年も、一緒にお祝いしましょうね

Letters
First Letter

あるじさまへ
虎を倒せるくらいに強くなりたいと頼んだら、
僕は懐かしの越後に連れて来られてしまいました。
懐かしいとはいえひとりぼっちで、不安で泣きそうになっていると、
優しく声を掛けられました。
振り返ると、そこにいたのは景虎様……上杉謙信公で、あまりにも懐かしくて、
つい大声で泣き出してしまって。
こんな調子で、僕は本当に虎を倒せるようになるんでしょうか?


Dear Master,
When I requested to be strong enough to defeat tigers,
I was brought back to the nostalgic Echigo.
Although it was nostalgic, I was all alone. When I was about to cry from anxiety,
a kind voice called out to me.
When I turned around, Kagetora-sama... Lord Uesugi Kenshin was standing before me. Overwhelmed with nostalgia,
I couldn't help but burst out crying.
Will I really be able to defeat the tiger in this state?

Second Letter

あるじさまへ
景虎様に、虎を五匹倒すにはどうすればいいかと尋ねたら、笑われてしまいました。
日本には虎は住んでいないし、仮にいても僕に倒せるのは子猫がいいところだろうと。
僕が泣きそうになっていると、代わりに一つ提案をされました。
越後の虎と呼ばれている景虎様と稽古をして、
合計で五本とれたら虎を五匹倒した事にしても良いのではないかと。
虎じゃなくても、景虎様も相当お強い方です。果たして僕は五本取れるのでしょうか?


Dear Master,
When I asked Kagetora-sama, what I should do to defeat five tigers, he laughed at me.
There are no tigers in Japan, even if there were, the most I can defeat are kittens.
When I was about to burst into tears again, he gave me an alternate proposal.
For me to spar with Kagetora-sama, who is known as the Tiger of Echigo.
Should I manage to take him down five times, it would be equivalent to defeating five tigers.
Even though Kagetora-sama is not a tiger, he is a considerably strong person. Can I really manage to take him down five times?

Third Letter

あるじさまへ
景虎様が、また亡くなってしまわれました。
あんなにお強かった人が亡くなられてしまうなんて、僕には信じられません。
五本取ることはもうできません。
まだ、三本しか取れてなかったのに。
それでも、景虎様に強さをいただけた気がするのは気のせいでしょうか。
あるじさま、そろそろ帰りますから、本当に僕が強くなれたか、確かめてください。


Dear Master,
Kagetora-sama has passed away.
I can't believe that such a strong person can just die like that.
I no longer have the chance to take him down five times.
I only managed to take him down thrice.
Nevertheless, if I am not mistaken, I do think that I managed to obtain some part of Kagetora-sama's strength.
Master, since I should be returning soon, please confirm whether I have grown stronger then.

Advertisement