Wikia Touken Ranbu

Hãy xem qua Quy địnhĐóng góp trước khi tiến hành sửa đổi. Vi phạm Quy định có thể khiến bạn bị cấm có thời hạn hoặc vĩnh viễn.

Nếu cần được hỗ trợ, có thể liên hệ với bảo quản viên qua tường tin nhắn.

READ MORE

Wikia Touken Ranbu
Wikia Touken Ranbu
Advertisement

Thông tin về Nhân vật[]

Suishinshi
Suishinshi-Crest
Suishinshi Masahide
水心子正秀すいしんしまさひで
STT. 174
Uchigatana-2 Uchigatana
Rarity-2
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 41(46)
統率  Lãnh đạo 36(44)
衝力  Chí mạng 29(49)
必殺  Tất sát 36
隠蔽  Ngụy trang 35
打撃  Tấn công 37(51)
機動  Linh hoạt 34(43)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 35(39)
兵力  Số lính 2
Không thể rèn
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Lính Ném Đá  Lính Khiên 

Suishinshi-Toku
Toku-Icon2
Suishinshi Masahide Toku
水心子正秀すいしんしまさひで  とく
STT. 174
Uchigatana-2 Uchigatana
Rarity-2
Toku-Icon Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 46(51)
統率  Lãnh đạo 41(49)
衝力  Chí mạng 34(54)
必殺  Tất sát 36
隠蔽  Ngụy trang 40
打撃  Tấn công 42(56)
機動  Linh hoạt 39(48)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 40(44)
兵力  Số lính 2
Nâng cấp
Cấp 20
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Lính Ném Đá  Lính Khiên 

Lời thoại[]

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 私は水心子正秀。太平の世に慣らされきった刀剣を、本来あるべき姿に戻すべく生み出された刀。新々刀の祖とは、この私のことだ Play
Tôi là Suishinshi Masahide. Một thanh kiếm được rèn nên chỉ để đưa thanh kiếm khác trở về với hình dạng ban đầu mà nó vốn có. Cũng tiện thể được nói, tôi chính là tổ tiên của Tân Tân Kiếm.
Ghi chú:
Shinshintou (新々刀) hay Tân Tân Kiếm, là kỷ nguyên của những thanh kiếm được rèn ra từ năm đầu Thiên Minh (1781) đến năm Minh Trị thứ chín (1876). Suishinshi Masahide cũng chính là người đã tạo nên sự khởi đầu cho kỷ nguyên này.
Xuất hiện 私は水心子正秀。太平の世の刀だからと侮ってもらっては困る Play
Tôi là Suishinshi Masahide. Đừng coi thường chỉ vì tôi là thanh kiếm được sinh ra trong thời bình.
Mở đầu
Đăng nhập (đang tải) とうらぶ Play
Tourabu
Đăng nhập
(tải xong)
刀剣乱舞、開始する Play
Touken Ranbu, bắt đầu.
Bắt đầu chơi 刀剣男士の誇りにかけて Play
Nguyện thề trên lòng danh dự của một Đao Kiếm Nam Sĩ như ta.
Thành
Thành 刀剣男士の誇りはここに Play
Niềm kiêu hãnh của Đao Kiếm Nam Sĩ đang hiện diện tại đây.
我が主よ。私は刀、あなたは人。違う存在なのだ Play
Chủ Nhân đáng kính. Tôi là kiếm, còn Ngài là con người. Chúng ta thật sự khác biệt.
銃ではなく、我らは刀剣である事に意味があるのだ Play
Sẽ đúng hơn nhiều khi nói chúng tôi là những thanh kiếm, không phải là những khẩu súng.
Thành (rảnh rỗi) 我が主、居ないのか?……はー、それなら一息つこーっと Play
Chủ Nhân của tôi, Ngài đã ra ngoài rồi? Tuyệt, nghỉ ngơi một chút thôi.
Thành (bị thương) ぐっ……、駄目だ駄目だ! Play
Hự... Khốn kiếp khốn kiếp!
Tiễn kiếm tu hành 修行?なるほど より強くなるためか! Play
Đi tu hành sao? Ra là thế. Hãy để cậu ấy trở nên mạnh mẽ hơn!
Đội ngũ (đội viên) 私の出番が来るというのか Play
Đến lượt tôi rồi ư?
Đội ngũ (đội trưởng) 隊長!?あっ、い、いや…やってみせよう Play
Đội trưởng!? Tôi, không có ý gì đâu... Đã đến lúc thể hiện năng lực của bản thân.
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) ふん……菓子などっ……あっ待て!……下げようとするんじゃない Play
Hừm... Là đồ ngọt... Ơ, khoan đã! Tôi không hề có ý muốn chê bai chúng đâu nhé.
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) 不要だ。……食べないともたない?そ、そうか Play
Tôi không cần. ...Dù sao thì tôi cũng đành phải ăn nó? Thôi, thôi kệ vậy.
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) こんなに必要なのかな?うーん…… Play
Có cần thiết phải dùng đến nó như vậy không? Hừm...
Trang bị 装備したぞ Play
Đã trang bị.
これを使うのか Play
Tôi sẽ sử dụng thứ này ư?
こうなるのか Play
Phải như thế này?
Viễn chinh 私はやれるぞ Play
Tôi sẽ làm được.
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) 戻った。結果報告をするとしよう Play
Tôi đã trở về. Hãy cho phép tôi được báo cáo kết quả Viễn Chinh.
Viễn chinh hoàn thành (Cận Thần) 遠征が終わったようだな Play
Đã có đội hoàn tất Viễn Chinh rồi nhỉ.
Rèn kiếm 新顔?それは古刀なのか?それとも Play
Người mới đến? Có phải một thanh kiếm cổ không? Hay là
Tạo lính こんなものか? Play
Như thế này?
Sửa (thương nhẹ) かすり傷だ。すぐに戻る Play
Chỉ là một vết xước nhỏ. Tôi sẽ tức thì trở lại.
Sửa (thương vừa/ nặng) 少し、長めに休むよ……っじゃない、休むぞ… Play
Có lẽ, tôi cần nghỉ ngơi lâu hơn chút... Ý tôi là, nghỉ ngơi một chút...
Cường hóa これが私の力…… Play
Sức mạnh của tôi là đây...
Nhiệm vụ hoàn thành 任務完了だ Play
Nhiệm vụ hoàn thành.
Chiến tích ふむ……これが我が主の戦歴というわけだな Play
Hm... Đây là chiến tích mà Ngài đã đạt được, Chủ Nhân.
Cửa hàng 私を連れて行く必要が? Play
Ngài có nhất thiết phải đưa tôi đi chung như vậy không?
Xuất trận
Xuất chinh 実戦かあ……よ、よしっ!出陣! Play
Thực chiến à... Đ-Được! Xuất chinh thôi!
Thấy tài nguyên な!?……なにか落ちてる Play
Cái-!? Có gì đang rơi xuống mặt đất này?
Trinh sát ああ。偵察結果を伝えよ Play
Aa, báo cáo kết quả trinh sát đây.
Bắt đầu trận đấu 確実に仕留める。刀剣男士であるがゆえに! Play
Chúng chắc chắn sẽ bị hạ, vì bọn tôi là Đao Kiếm Nam Sĩ mà!


PvP 他の本丸に負けるわけには行かぬ! Play
Không lý nào tôi lại thua một Bản doanh khác được!
Tấn công これでどうだ! Play
Thế này thì sao?!
食らうがいい! Play
Lãnh trọn đi này!
Nhị Đao Khai Nhãn 二刀,開眼! Play
Nhị Đao, Khai Nhãn!
Nhị Đao Khai Nhãn (lúc tấn công) もらった! Play
Nhận lấy!
Đòn chí mạng 見えたぞ……そこ! Play
Thấy rồi nhé...Chính là ở đó!
Thương nhẹ かすり傷だ Play
Chỉ là vết xước thôi.
効くものか Play
Ngài nghĩ nó sẽ ảnh hưởng đến tôi sao?
Thương vừa/ nặng ぐっ……まさか…… Play
Ugh... Có lẽ nào...
Chân kiếm tất sát 私は……まだやれるんだ! Play
Tôi... vẫn còn đánh được nhé!
Đấu tay đôi 終わってはいない…私がここにいるからな! Play
Chưa kết thúc đâu... Tôi vẫn còn ở đây này!
Boss はぁー……よし!決戦の時だ! Play
Haa-... Tốt! Đến lúc quyết chiến rồi!
Thắng trận (MVP) 当然の結果だとも Play
Kết quả hiển nhiên thôi.
Nâng cấp 新々刀の真価は、まだまだこんなものではないぞ Play
Giá trị thực sự của Tân Tân Kiếm, thế này vẫn chưa phải là tất cả đâu đó.


Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân
Bị phá hủy だめだよ、僕がこんなことでは……新々刀の真価を……っ Play
Khốn nạn, một kẻ như tôi không thể nào...danh dự của Tân Tân Kiếm...
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa 我が主は、刀をなんだと思っているのだ Play
Chủ nhân của tôi, Ngài nghĩ như thế nào về những thanh kiếm?
Chăm ngựa (xong) ま、まったく…… Play
Thật là...
Làm ruộng 刀は農具ではないのだぞ Play
Kiếm vốn chẳng phải nông cụ đâu!
Làm ruộng (xong) お、終わった…… Play
Việc, đã hoàn tất...
Đấu tập 刀剣男士として、より強くならねば Play
Là một Đao Kiếm Nam Sĩ, tôi phải học cách để bản thân trở nên mạnh mẽ hơn.
Đấu tập (xong) 感謝する。これで私はより強くなった Play
Xin cảm tạ. Tôi đã thực sự mạnh mẽ hơn.
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
刀にはそう気安くさわるものではない Play
Xin Ngài hãy để những thanh kiếm nghỉ ngơi!
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
ぬっ……えーい僕に近づくな! Play
Đau... Đừng có lại gần tôi mà!
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀完了だ Play
Rèn kiếm hoàn tất.
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
手入れ完了だ Play
Sửa chữa hoàn tất.
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
催し物だ。私の出番はあるか? Play
Một sự kiện. Liệu tôi có thể tham gia?
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv4】
Kích hoạt tự chiến
【Lv5】
Đổi Background
内装か。私は興味がないな Play
Trang trí nội thất à. Tôi thật tình chả có hứng thú gì mấy.
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
むっ Play
Ngh
ふむ Play
Hm
あ、焦るな。これは練習だ Play
A, đừng mất kiên nhẫn. Là tập luyện thôi mà.
も、もう一度だ! Play
Chỉ, chỉ thêm một lần nữa thôi!
【Lv5】
Trang bị Ngựa
馬に乗って戦うとは、武者の時代のようだな Play
Cưỡi ngựa và chiến đấu, tựa như một chiến binh của thời đại ngày đó.
【Lv5】
Trang bị Omamori
私が未熟だと言いたいのか? Play
Ngài làm thế tức muốn nói tôi chưa chín chắn ư?
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
問題ない。鍛錬通りにできれば… Play
Không vấn đề gì. Chỉ là tôi phải thể hiện cách mà bản thân rèn luyện, nếu có thể...
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt ふぅ……最近はどうにも……わっ! 我が主!? 顔を出すなら連絡くらい! Play
Phù... Gần đây tôi không thể... Wah! Chủ nhân của tôi!? Cho tôi biết trước thời điểm nếu ngài trở về chứ!
Mừng Năm mới 謹賀新年。……なんだ、それ以外になにか? Play
Chúc mừng năm mới... Sao vậy, Ngài còn muốn gì thêm nữa sao?
Omikuji 運試しなどと、軟弱な考え Play
Đi thử vận à? Nghe bạc nhược thật sự.
小吉。あくまでも運試しだからな Play
Tiểu Cát. Sau cùng thì nó cũng chẳng khác việc đi thử vận là bao.
中吉。可もなく不可もなく、だな Play
Trung Cát. Không tốt cũng chẳng xấu, phải không.
大吉。……まあ良いに越したことはない Play
Đại Cát. Như thế này thì còn gì bằng.
Ngắm hoa mùa Xuân 我を忘れて、騒ぐ気はない…… Play
Ngài mau quên tôi đi, và đừng chuyện trò rôm rả như thế...
Tanabata
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Tản bộ (Báo cáo tiến trình)
Thoại sự kiện
Setsubun (Vào Thành) 問題ない。鬼を退治する Play
Không thành vấn đề. Đi diệt quỷ thôi!
Setsubun (Boss Node) はぁ……よし。鬼の本拠地だ! Play
Haa... Được rồi. Thành của bọn quỷ nằm tại đây này!
Setsubun (Ném Đậu) 鬼は外、福は内 Play
Tà khí ra khỏi nhà, may mắn tiến vào trong.
鬼は外 Play
Tà khí hãy ra khỏi nhà.
Setsubun (Sau khi Ném đậu) なんだか気恥ずかしいな Play
Có hơi xấu hổ chút nhỉ...
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) 後は私が引き継ぐ! Play
Tôi sẽ tiếp quản từ đây!
Kỉ niệm các năm
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ năm (2020) ……なんとか節目の年には間に合ったか。これからも我らを記憶に焼き付けるがいい Play
... Dường như tôi đã xuất hiện ngay đúng thời khắc quan trọng bậc nhất này. Xin Người hãy luôn khắc sâu hình ảnh của chúng tôi trong kí ức.
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ sáu (2021) ……節目の年でなかろうと、関係はない。むしろこれから我らの時代が始まるんだ
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức 就任一周年か。己の未熟を自覚したか? Play
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức. Ngài đã nhận thức được bản thân còn quá non trẻ chưa?
Ghi chú:
己 (onore) nếu đối tượng chỉ đến ở ngôi thứ hai thì nghĩa mang ý xúc phạm đối phương.
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức 就任二周年か。誤った采配は減ったか? Play
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức. Ngài thực sự đã bớt đưa ra những chỉ dẫn sai lầm rồi chứ?
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức 就任三周年、か。三年続けば大したものではあるな Play
Ồ, Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức của Ngài cũng đã đến. Hoàn thành nhiệm vụ của mình trọn vẹn trong ba năm qua, quả là một điều thật tuyệt.
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức 就任四周年。その……いや、なんでも、ない Play
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức. À không, không có gì.
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức 就任五周年とは。……ああ、私も貴方を認めざるを得ない Play
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức... Ah, tôi không thể phủ nhận tất cả những gì Ngài đã làm được rồi.
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức 就任六周年……むう。貴方はどこまで……
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức
Kỉ niệm Chín năm Nhậm chức

Chi tiết về nhân vật[]


Tin tức Cập nhật gần đâyChiến dịchSự kiệnTrạng thái Server || Phụ kiện || Touken Ranbu Pocket
Danh sách nhân vật Các nhân vậtDanh sách phân loại kiếmThống kê thuộc tínhChiều cao || Biểu tượng kiếmDanh sách Kiếm rơi || Minh họa và Lồng tiếng || Konnosuke
Nội thành Xuất chinhViễn chinhPvP || RènBinh línhTrang bịĐội ngũSửa chữaCường hóaLoạn VũNội phiên || Nhiệm vụ || Chiến tíchThư viện KiếmHồi ứcBản ghi thoại || Cửa hàngBackgroundBGM Cận thầnÂm nhạcKoban || Tản bộ
Hướng dẫn Đăng kýTruy cập & Khắc phục sự cốTrợ giúpCách ChơiThuật ngữVật phẩm
Cơ chế Cơ chế chiến đấuĐiểm Kinh nghiệmTrạng tháiNâng cấp || Danh sách kẻ thùKebiishi
Truyền thông Touken Ranbu HanamaruZoku Touken Ranbu HanamaruKatsugeki Touken Ranbu || KịchNhạc kịchMovie || Okkii Konnosuke no Touken Sanpo
Cộng đồng Quy địnhĐóng gópĐề xuấtThăm dò ý kiến || Quản Trị ViênDiễn đàn WikiTán gẫu


Tantou ImanotsurugiHirano ToushirouAtsushi ToushirouGotou ToushirouShinano ToushirouMaeda ToushirouAkita ToushirouHakata ToushirouMidare ToushirouGokotaiYagen ToushirouHouchou ToushirouAizen KunitoshiTaikogane SadamuneSayo SamonjiFudou YukimitsuMouri ToushirouKenshin KagemitsuHyuuga MasamuneChatannakiriTaikou SamonjiKyougoku Masamune
Wakizashi Nikkari AoeNamazuo ToushirouHonebami ToushirouMonoyoshi SadamuneHorikawa KunihiroUrashima KotetsuKotegiri GouHizen TadahiroChiganemaruHanjinKashagiri
Uchigatana NakigitsuneSengo MuramasaKikkou SadamuneSouza SamonjiKashuu KiyomitsuYamatonokami YasusadaKasen KanesadaIzuminokami KanesadaMutsunokami YoshiyukiYamanbagiri KunihiroHachisuka KotetsuNagasone KotetsuOokurikaraHeshikiri HasebeDoudanuki MasakuniNansen IchimonjiYamanbagiri ChougiBuzen GouNankaitarou ChousonKuwana GouSuishinshi MasahideMinamoto KiyomaroMatsui GouJizou YukihiraSamidare GouMurakumo GouInaba GouIshida MasamuneMagoroku KanemotoGoke KanemitsuTomita GouTaikei Naotane
Tachi Mikazuki MunechikaKogitsunemaruOodenta MitsuyoSohayanotsurugiJuzumaru TsunetsuguIchigo HitofuriOokanehiraUguisumaruAkashi KuniyukiShokudaikiri MitsutadaDaihannya NagamitsuKoryuu KagemitsuKousetsu SamonjiYamabushi KunihiroHigekiriHizamaruShishiouKogarasumaruNukemaruTsurumaru KuninagaAzuki NagamitsuChiyoganemaruSanchoumouOnimaru KunitsunaKokindenjunotachiNikkou IchimonjiIchimonji NorimuneHimetsuru IchimonjiFukushima MitsutadaSasanukiHacchou NenbutsuJikkyuu Mitsutada
Ootachi IshikirimaruHotarumaruTaroutachiJiroutachiNenekirimaru
Yari TonbokiriNihongouOtegineOochidori Juumonji YariNingen Mukotsu
Naginata IwatooshiTomoegata NaginataShizukagata Naginata
Tsurugi Hakusan YoshimitsuShichiseiken
Advertisement