Wikia Touken Ranbu

Hãy xem qua Quy địnhĐóng góp trước khi tiến hành sửa đổi. Vi phạm Quy định có thể khiến bạn bị cấm có thời hạn hoặc vĩnh viễn.

Nếu cần được hỗ trợ, có thể liên hệ với bảo quản viên qua tường tin nhắn.

READ MORE

Wikia Touken Ranbu
Wikia Touken Ranbu
Advertisement

Thông tin về Nhân vật[]

Nukemaru
Nukemaru
抜丸ぬけまる
STT. 126
Tachi-4 Tachi
Rarity-4
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 51(58)
統率  Lãnh đạo 45(62)
衝力  Chí mạng 37(45)
必殺  Tất sát 29
隠蔽  Ngụy trang 26
打撃  Tấn công 48(63)
機動  Linh hoạt 35(41)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 30(34)
兵力  Số lính 3

Nukemaru-Toku
Toku-Icon2
Nukemaru Toku
抜丸ぬけまる  とく
STT. 126
Tachi-4 Tachi
Rarity-4
Toku-Icon Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 57(64)
統率  Lãnh đạo 51(68)
衝力  Chí mạng 43(51)
必殺  Tất sát 29
隠蔽  Ngụy trang 32
打撃  Tấn công 54(69)
機動  Linh hoạt 41(47)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 36(40)
兵力  Số lính 3
Nâng cấp
Cấp 25
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Kỵ Binh Nặng  Lính Khiên 

Lời thoại[]

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 伊勢平氏相伝の太刀、抜丸と申します。自ら鞘より抜け出て大蛇を払ったことからそう名付けられました。それ以前は、立てかけた大樹を一晩で枯らしたことから木枯とも。室町幕府でもずいぶんと大事にされましたが、その後に…… Play
Ta tên là Nukemaru, là thanh kiếm được lưu truyền qua nhiều thế hệ của gia tộc Ise Heike. Sở dĩ ta có cái tên như vậy vì ta đã tự mình xuất ra khỏi vỏ để xua đuổi một con đại xà. Trước đó ta còn được gọi là Kogarashi vì đã khiến một cây đại thụ héo khô sau khi bị ta dựa vào một đêm. Ngay cả Mạc phủ Muromachi cũng từng rất để tâm tới ta, nhưng sau đó thì...
Xuất hiện 揚羽蝶を思わせるのは伊勢平氏の流れ故。抜丸、参りました。樹を枯らすなどお手の物 Play
Do lịch sử của gia tộc Ise Heike nên ta được gắn với hình ảnh cánh bướm đuôi nhạn. Nukemaru, xin được diện kiến. Khiến cây lá khô héo là sở trường của ta.
Mở đầu
Đăng nhập (đang tải) とうらぶ……でしたでしょうか Play
Tourabu...phải vậy không nhỉ?
Đăng nhập
(tải xong)
刀剣乱舞、始めましょう Play
Touken Ranbu, bắt đầu nào!
Bắt đầu chơi 祇園精舎の鐘の声 Play
Tiếng chuông chùa Gion*...
Ghi chú:
Nguyên văn là "Kỳ Viên Tinh Xá chung thanh*, chư hành vô thường chi hưởng." Trích từ câu mở đầu Truyện Heike.
Thành
Thành 禿ゆえ、お許しいただきたい Play
Xin hãy thứ lỗi cho ta vì là một Kamuro.
Ghi chú:
Kamuro được đề cập ở đây là mật vụ của Taira no Kiyomori trong Truyện Heike.
可愛らしさなど、どこをつついても出てきません Play
Cho dù ngài có chọt vào chỗ nào đi chăng nữa, ta cũng không làm ra vẻ mặt dễ thương với ngài được đâu.
心配ならば、いっそ翅を摘んでしまえば Play
Nếu ngài cảm thấy lo lắng, chỉ cần nhổ cánh của ta là được.
Thành (rảnh rỗi) おや、蝶から目を離すなどと、どこへ飛んでゆくかわかりませんよ Play
Ôi cha, nếu rời mắt khỏi cánh bướm một khắc, ta sẽ không biết được chúng bay đi đâu.
Thành (bị thương) 蝶の翅は、容易く崩れてしまうものです Play
Cánh của loài bướm rất dễ gãy.
Tiễn kiếm tu hành 自分のかたちなど、どこへ飛んでゆけばわかるのでしょう? Play
Một người liệu có thể bay đi đâu để tìm ra hình dáng của bản thân?
Đội ngũ (đội viên) 遊撃を、お望みですか Play
Một cuộc du kích, đó là điều ngài đang muốn?
Đội ngũ (đội trưởng) 立場を与えれば、勝手に動かないと? Play
Ngài không nghĩ nếu cho tôi vị trí này ta sẽ tự ý hành động sao?
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) おお、甘味。禿も大好きです Play
Ồ! Ngọt thật. Các Kamuro sẽ rất thích đây.
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) 兵糧なくしていくさは勝てません Play
Không thể thắng trận nếu cạn kiệt lương thảo.
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) 禿には多いと?心配御無用 Play
Kamuro có nhiều không á? Ngài lo lắng không đâu rồi.
Trang bị 似合っていますか? Play
Trông ta ổn chứ?
実戦で役立てばよいのですが Play
Mong là nó sẽ hữu ích trong thực chiến.
扱いこなしてみせましょう Play
Phải tận dụng chúng thật tốt chứ nhỉ!
Viễn chinh 行き先は京なのでしょうか Play
Điểm đến của chúng ta là Kyo sao?
Ghi chú:
Kyo mà Nukemaru đề cập là tên cũ của Kyoto ở thời kỳ Heian.
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) 琵琶に乗せてお聞かせしましょうか? Play
Cùng nghe ta kể về chuyến đi vừa rồi trên tiếng đàn Biwa* nhé?
Ghi chú:
"Truyện kể Heike" có truyền thống kể chuyện phong phú. Các phiên bản kể chuyện nổi tiếng nhất được thể hiện bằng ca phú với phần nhạc đệm từ đàn Biwa.
Viễn chinh hoàn thành (Cận Thần) 表に気配が。勘はよいのです Play
Có dấu hiệu của sự hiện diện nào đó. Ta có linh cảm tốt đây.
Rèn kiếm 新しい刀ですか? どのような刀でしょう Play
Là kiếm mới sao? Không biết là loại kiếm nào nhỉ?
Tạo lính これでいかがでしょうか Play
Cái này thì sao?
Sửa (thương nhẹ) ……ふふ、心配性です Play
...Hư hư, ngài đúng là hay lo mà.
Sửa (thương vừa/ nặng) ええ、傷ついた翅では、自由に飛べませんから Play
Phải, không thể nào tự do bay lượn với đôi cánh bị hư hại nặng nhỉ?
Cường hóa より軽やかに舞えそうです Play
Có cảm giác như ta có thể múa nhẹ nhàng hơn thì phải.
Nhiệm vụ hoàn thành 恩賞をいただかねば Play
Hãy nhận lấy phần thưởng của ngài nào.
Chiến tích 禿に隠そうとしても無駄ですよ Play
Cố che giấu điều gì trước Kamuro đều vô ích.
Cửa hàng 禿は町に出てこそ、でしょう? Play
Kamuro thì phải ra phố, nhỉ?
Xuất trận
Xuất chinh 蝶の栄華、知らしめる時 Play
Đã đến lúc mọi người biết đến cánh bướm vinh quang này.
Thấy tài nguyên 戦利品です Play
Chiến lợi phẩm đây.
Trinh sát 敵は、いずこか Play
Kẻ địch, chúng đâu rồi?
Bắt đầu trận đấu 盛者必衰の理を散りばめよ Play
Đời có thịnh, ắt có suy* là chân lý khắc ghi muôn đời.
Ghi chú:
Đề cập tới những dòng đầu tiên của Truyện Heike. Trích trong câu "Sa La song thụ hoa sắc, thịnh giả tất suy lý*."
PvP 我がほうの力を知らしめましょう Play
Hãy cho chúng biết sức mạnh của ta.
Tấn công 蝶のように! Play
Tựa như loài bướm!
大蛇を仕留めるように! Play
Chẳng khác mấy kết liễu đại xà!
Đòn chí mạng どこまでも我が刃は追うぞ! Play
Lưỡi kiếm của ta sẽ truy đuổi ngươi đến cùng trời cuối đất!
Thương nhẹ ちっ Play
Xừ!
ほう Play
Hô!
Thương vừa/ nặng くっ……無様に都落ち、するわけには…… Play
Khực...Bỏ đô trốn chạy* trong bộ dạng khó coi thế này, ta không làm được...
Ghi chú:
Đề cập đến Tadanori bỏ kinh thành, từ chương truyện thứ 6 cùng tên, quyển thứ 7, Truyện kể Heike.
Chân kiếm tất sát 脱いでからが勝負というもの! Play
Thời khắc ta lột bỏ cũng tức là nói cuộc chiến đã đến hồi phân thắng bại.
Đấu tay đôi ここで踏み止まることこそ……禿の戦! Play
Trụ lại tới đây chính là...cuộc chiến của Kamuro.
Boss 追い詰めました。あとは滅ぼすのみ Play
Dồn đến đường cùng rồi. Việc còn lại là tiêu diệt hết chúng thôi.
Thắng trận (MVP) 華々しく勝てた、ということです Play
Thế chẳng phải nói, ta đã chiến thắng ngoạn mục rồi sao.
Nâng cấp ……ふふ。これならどんなときでもするりと抜け出せそうです Play
...Hư hư. Thế này làm ta có cảm giác như mình có thể vụt ra khỏi vỏ bất kì lúc nào đó.


Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân 功を急いてはいけません Play
Muốn thành công cũng đừng vội vã.
Bị phá hủy かへり見て 末も煙の 波路をぞ……行く Play
Ngoảnh đầu nhìn lại...đi trên con sóng tới...cuối sương mờ.
Ghi chú:
Trích từ bài thơ do Taira no Tsunemori sáng tác trong Truyện Heike khi ông và những người khác trong gia tộc Taira đốt cháy dinh thự và chuyển khỏi thủ đô. Tạm dịch nguyên văn là "Ngoảnh nhìn cố hương tựa đồng cháy, băng thủy lộ tới cuối sương mờ."
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa 六波羅殿の禿といひてしかば、道を過ぐる馬車もよぎてぞとほりける…… Play
Khi nhắc đến Kamuro vùng Rokuhara, tất cả ngựa xe đang đi trên đường khi thấy chúng cũng phải tránh mặt.
Ghi chú:
Trích dẫn từ chương 4, cuốn 1, Truyện kể Heike. Thoại đề cập đến việc các Kamuro hoạt động tích cực tới nỗi tất cả mọi người khi nhìn thấy bóng dáng chúng đều không dám hó hé làm gì.
Chăm ngựa (xong) ここの馬は、禿を恐れないようです Play
Mấy con ngựa ở đây, hình như không sợ Kamuro lắm nhỉ!
Làm ruộng 余所の蝶、容赦してはいけません Play
Trước những loài bướm đến từ nơi khác, không có chuyện dung thứ.
Làm ruộng (xong) 葉物が傷つくので紋白蝶は敵です Play
Bướm bắp cải đúng là kẻ thù mà, chúng làm hỏng hết lá rau.
Đấu tập 禿と戯れたいと? Play
Cậu muốn chơi với Kamuro sao?
Đấu tập (xong) ふふ。楽しませてもらいました Play
Hư hư, ta đã có khoảng thời gian rất vui đấy.
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
かわいらしさは出てきませんが、大蛇は出ますよ Play
Dễ thương không thấy mấy hồi rắn ra đó.
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
んっ、うう……早く手入れをしてください Play
Urg, ha... Làm ơn mau chóng trị thương đi mà.
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀が終わる頃でしょう Play
Quá trình rèn kiếm đã hoàn tất.
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
おや、手入れが終わりましたか Play
Ôi trời, đã sửa chữa xong rồi sao?
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
なんでしょう? この知らせ Play
Gì đây? Thông báo này...
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv4】
Kích hoạt tự chiến
【Lv5】
Đổi Background
今見える景色に、満足ゆきませんか? Play
Khung cảnh ngài nhìn thấy lúc này có khiến ngài hài lòng?
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
……ぬ? Play
...Hừm?
むむ…… Play
Ưm...
難しい…… Play
Khó thật...
失敗です Play
Thất bại mất rồi.
【Lv5】
Trang bị Ngựa
はいはい、どうどう Play
Rồi rồi, yên nào.
【Lv5】
Trang bị Omamori
禿が心配ですか? Play
Ngài lo lắng cho một Kamuro sao?
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
行く! Play
Đi thôi!
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt 戻ってこられたのですか? どこかへ自由に飛んでいってしまわれたとばかり Play
Mừng Năm mới あけましておめでとうございます。 禿もお年玉をもらいました Play
Ngắm hoa mùa Xuân 山へ桜狩りに行く支度はできています。……おや、違う? Play
Tanabata
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Tản bộ (Báo cáo tiến trình)
Thoại sự kiện
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) 限界でしょう? 代わります Play
Kỉ niệm các năm
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức おお、主さまは就任一周年を迎えたと。いつまでも新人ではないのですね Play
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức 主さま、就任二周年おめでとうございます。もう危ういこともありませんか Play
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức 就任三周年おめでとうございます。主さまもここまでくれば一人前でしょう Play
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức 就任四周年のめでたき日に言うことではないかもしれませんが……慢心は、いけませんよ? Play
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức 就任五周年ですか。でもまだ、主さまの栄華には更に上がありますよね? Play
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức 就任六周年、おめでとうございます。一歩一歩、着実にゆきましょう Play
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức おめでとうございます、就任七周年ですね。主さまはどこまでゆくのでしょう Play
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức
Kỉ niệm Chín năm Nhậm chức


Chi tiết về nhân vật[]


Tin tức Cập nhật gần đâyChiến dịchSự kiệnTrạng thái Server || Phụ kiện || Touken Ranbu Pocket
Danh sách nhân vật Các nhân vậtDanh sách phân loại kiếmThống kê thuộc tínhChiều cao || Biểu tượng kiếmDanh sách Kiếm rơi || Minh họa và Lồng tiếng || Konnosuke
Nội thành Xuất chinhViễn chinhPvP || RènBinh línhTrang bịĐội ngũSửa chữaCường hóaLoạn VũNội phiên || Nhiệm vụ || Chiến tíchThư viện KiếmHồi ứcBản ghi thoại || Cửa hàngBackgroundBGM Cận thầnÂm nhạcKoban || Tản bộ
Hướng dẫn Đăng kýTruy cập & Khắc phục sự cốTrợ giúpCách ChơiThuật ngữVật phẩm
Cơ chế Cơ chế chiến đấuĐiểm Kinh nghiệmTrạng tháiNâng cấp || Danh sách kẻ thùKebiishi
Truyền thông Touken Ranbu HanamaruZoku Touken Ranbu HanamaruKatsugeki Touken Ranbu || KịchNhạc kịchMovie || Okkii Konnosuke no Touken Sanpo
Cộng đồng Quy địnhĐóng gópĐề xuấtThăm dò ý kiến || Quản Trị ViênDiễn đàn WikiTán gẫu


Tantou ImanotsurugiHirano ToushirouAtsushi ToushirouGotou ToushirouShinano ToushirouMaeda ToushirouAkita ToushirouHakata ToushirouMidare ToushirouGokotaiYagen ToushirouHouchou ToushirouAizen KunitoshiTaikogane SadamuneSayo SamonjiFudou YukimitsuMouri ToushirouKenshin KagemitsuHyuuga MasamuneChatannakiriTaikou SamonjiKyougoku Masamune
Wakizashi Nikkari AoeNamazuo ToushirouHonebami ToushirouMonoyoshi SadamuneHorikawa KunihiroUrashima KotetsuKotegiri GouHizen TadahiroChiganemaruHanjinKashagiri
Uchigatana NakigitsuneSengo MuramasaKikkou SadamuneSouza SamonjiKashuu KiyomitsuYamatonokami YasusadaKasen KanesadaIzuminokami KanesadaMutsunokami YoshiyukiYamanbagiri KunihiroHachisuka KotetsuNagasone KotetsuOokurikaraHeshikiri HasebeDoudanuki MasakuniNansen IchimonjiYamanbagiri ChougiBuzen GouNankaitarou ChousonKuwana GouSuishinshi MasahideMinamoto KiyomaroMatsui GouJizou YukihiraSamidare GouMurakumo GouInaba GouIshida MasamuneMagoroku KanemotoGoke KanemitsuTomita GouTaikei Naotane
Tachi Mikazuki MunechikaKogitsunemaruOodenta MitsuyoSohayanotsurugiJuzumaru TsunetsuguIchigo HitofuriOokanehiraUguisumaruAkashi KuniyukiShokudaikiri MitsutadaDaihannya NagamitsuKoryuu KagemitsuKousetsu SamonjiYamabushi KunihiroHigekiriHizamaruShishiouKogarasumaruNukemaruTsurumaru KuninagaAzuki NagamitsuChiyoganemaruSanchoumouOnimaru KunitsunaKokindenjunotachiNikkou IchimonjiIchimonji NorimuneHimetsuru IchimonjiFukushima MitsutadaSasanukiHacchou NenbutsuJikkyuu Mitsutada
Ootachi IshikirimaruHotarumaruTaroutachiJiroutachiNenekirimaru
Yari TonbokiriNihongouOtegineOochidori Juumonji YariNingen Mukotsu
Naginata IwatooshiTomoegata NaginataShizukagata Naginata
Tsurugi Hakusan YoshimitsuShichiseiken
Advertisement