Wikia Touken Ranbu

Hãy xem qua Quy địnhĐóng góp trước khi tiến hành sửa đổi. Vi phạm Quy định có thể khiến bạn bị cấm có thời hạn hoặc vĩnh viễn.

Nếu cần được hỗ trợ, có thể liên hệ với bảo quản viên qua tường tin nhắn.

READ MORE

Wikia Touken Ranbu
Advertisement

Thông tin về Nhân vật

Hachisuka Kotetsu
蜂須賀虎徹はちすかこてつ
STT. 101
 Uchigatana
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 39(45)
統率  Lãnh đạo 38(47)
衝力  Chí mạng 27(48)
必殺  Tất sát 31(38)
隠蔽  Ngụy trang 35
打撃  Tấn công 38(54)
機動  Linh hoạt 36(46)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 34
兵力  Số lính 2
01:30:00
(Công thức: 1 / 2 / 3)
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Lính Ném Đá  Lính Khiên 

Hachisuka Kotetsu Toku
蜂須賀虎徹はちすかこてつ  とく
STT. 101
 Uchigatana
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 45(51)
統率  Lãnh đạo 44(53)
衝力  Chí mạng 33(54)
必殺  Tất sát 31
隠蔽  Ngụy trang 41
打撃  Tấn công 44(60)
機動  Linh hoạt 42(52)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 40(44)
兵力  Số lính 2
Nâng cấp
Cấp 20
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Lính Ném Đá  Lính Khiên 

Hachisuka Kotetsu Kiwame
蜂須賀虎徹はちすかこてつ  きわめ
STT. 102
 Uchigatana
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 51(77)
統率  Lãnh đạo 53(97)
衝力  Chí mạng 54(66)
必殺  Tất sát 71
隠蔽  Ngụy trang 82
打撃  Tấn công 60(105)
機動  Linh hoạt 52(60)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 44(86)
兵力  Số lính 2
Cấp độ yêu cầu
Cấp 70
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Kỵ Binh Nhẹ  Lính Ném Đá  Lính Khiên 
<

Lời thoại

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 蜂須賀虎徹だ。蜂須賀家に伝来したことからこう呼ばれているんだ。

銘入りの虎徹はほぼ全ては贋作と言われているが、俺は本物。一緒にしてもらっては困るんだよ

Play
Hachisuka Kotetsu. Đến từ gia tộc Hachisuka, nên ta được gọi như vậy. Đa số những kẻ có tên Kotetsu đều là giả, nhưng ta là thật. Sẽ là cả một vấn đề nếu ngài cho rằng ta là đồ giả đấy.
Xuất hiện 蜂須賀虎徹だ。俺を贋作と一緒にしないで欲しいな Play
Hachisuka Kotetsu. Ta sẽ rất vui nếu ngài không cho rằng ta là đồ giả.
Mở đầu
Đăng nhập (đang tải) 目利きの準備は出来ているかい? Play
Ngài đã chuẩn bị cho việc thẩm định chưa ?
Đăng nhập
(tải xong)
刀剣乱舞 開始する。 Play
Touken Ranbu bắt đầu.
Bắt đầu chơi 本物の切れ味を見るがいい! Play
Ta sẽ thể hiện những gì thật sự sắc bén nhất của một lưỡi kiếm!
Thành
Thành 浦島虎徹は弟でね……誰とでも仲良くなれる、可愛い奴だよ Play
Urashima Kotetsu là em trai của ta, ngài thấy đấy……Em ấy thật đáng yêu và luôn hòa hợp với bất kì ai.
俺たち虎徹の兄弟と名乗り出る不届き者が多くてね……。困ってしまうよ Play
Có rất nhiều kẻ láo xược sử dụng họ của anh em của chúng ta……Thật là phiền toái.
長曽祢……?あんな奴は兄でも何でもない。虎徹の名を騙る偽物だ Play
Nagasone……? Tên đó không phải là anh em hay bất cứ thứ gì liên quan cả. Hắn ta chỉ là một tên giả mạo sử dụng cái tên của phái Kotetsu.
Thành (rảnh rỗi) どうした主?やるべき事は無いのか? Play
Có chuyện gì vậy, chủ nhân? Không có gì ngài cần phải giải quyết sao?
Thành (bị thương)

Lời thoại thứ 2 bị bỏ vào ngày 18/02/2015
贋作じゃないんだ…もっと大事に扱ってほしいな Play
Ta không phải là đồ giả… Ta muốn ngài chăm sóc ta tốt hơn.
はーい…ごめん、まだかかるよ Play
Haa…Xin lỗi, sẽ mất nhiều thời gian hơn một chút.
Tiễn kiếm tu hành 研ぎ直しか。彼の帰りが待ち遠しいね。 Play
Mài lại lưỡi kiếm nhỉ. Sự trở về của cậu ấy sẽ được chờ đón, phải không?
Yêu cầu tu hành 今日は、あなたにお願いがあって来た Play
Đội ngũ (đội viên) 任せてほしい Play
Ta muốn ngài hãy để việc này cho ta.
Đội ngũ (đội trưởng) 贋作には務まらないからね Play
Ngài đâu thể để việc này cho một tên giả mạo, đúng không?
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) ああ、これはいいね。弟も喜びそうだ Play
Ahh, điều này thật tuyệt. Em trai của ta hẳn cũng sẽ vui lắm đây.
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) Play
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) Play
Trang bị 馴染ませないとね Play
Ta phải quen với điều này nhỉ?
わかった、使いこなして見せるよ Play
Đã hiểu. Ta sẽ cho ngài thấy nó được sử dụng như thế nào!
これでいいんだね? Play
Thế này là ổn rồi nhỉ?
Viễn chinh じゃ、行ってくるよ Play
Vậy, ta đi đây.
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) ただいま。うまくいったよ Play
Ta về nhà rồi đây. Mọi việc diễn ra khá trôi chảy.
Viễn chinh hoàn thành (Cận Thần) 遠征部隊の帰還だね Play
Đội viễn chinh đã về rồi.
Rèn kiếm 新たな刀が打ち上がったようだ Play
Một thanh kiếm mới có vẻ như đã được hoàn thành.
Tạo lính 作ってみた。これでいいのかな? Play
Ta làm xong rồi. Nó tốt chứ?
Sửa (thương nhẹ) 手入れは大事だね Play
Bảo dưỡng là rất quan trọng.
Sửa (thương vừa/ nặng) あぁ…結構な深手だったからね Play
Aaa…Đó quả là một vết thương nghiêm trọng.
Cường hóa より鋭く! Play
Sắc bén hơn!
Nhiệm vụ hoàn thành 終わったみたいだね Play
Có vẻ như đã kết thúc rồi.
Chiến tích なるほど…これが主の戦績か Play
Ta biết rồi…Đây là chiến tích của chủ nhân chăng?
Cửa hàng ああ、お供しようか Play
A, để ta hộ tống ngài nhé?
Xuất trận
Xuất chinh さあ往こう。俺達の戦場へ。 Play
Nào, ra chiến trường thôi.
Thấy tài nguyên 何か、役に立つといいな Play
Gì đây, mong sẽ là thứ gì đó hữu dụng.
Trinh sát 油断大敵だ。どこに敵がいるかわからないからね Play
Đừng bao giờ mất cảnh giác. Cậu không bao giờ biết được vị trí của kẻ thù đâu.
Bắt đầu trận đấu 蜂須賀虎徹…いざ往くぞ! Play
Hachisuka Kotetsu… Xông trận!


PvP 名だたる名刀相手だと、こちらも格が問われてしまうかな。 Play
Có một thanh kiếm nổi tiếng như này làm đối thủ, liệu thân thế của ta cũng đáng nghi ngờ.
Tấn công 斬る! Play
Chém!
そこ! Play
Ở đây!
Nhị Đao Khai Nhãn 二刀,開眼! Play
Nhị Đao, Khai Nhãn!
Nhị Đao Khai Nhãn (lúc tấn công) はぁ…! Play
Haaah…!
Đòn chí mạng 斬り捨て御免! Play
Quyền của một samurai là giết!
Ghi chú:
Kirisutegomen: Quyền cho phép các samurai được giết bất cứ người dân thường hay samurai nào có cấp bậc thấp hơn ngay tại chỗ nếu cảm thấy bị xúc phạm đến danh dự, phẩm giá, địa vị của họ chẳng hạn. Có một số quy định nghiêm ngặt trong việc này, như chỉ được chém một nhát, dù nhát chém đó có làm chết người hay không cũng không được chém nhát thứ hai. Vì được tính là hành động tự vệ tức thì, nên không thể lợi dụng quyền này để trả thù cũ. Người bị nhận phát chém có quyền dùng wakizashi của mình để tự vệ;... và một số quy định khác.
Thương nhẹ くっ… Play
Uh…
…効いてないっ! Play
…Không nhằm nhò gì đâu!
Thương vừa/ nặng こんなに…追い込まれるなんて…! Play
Ta đã bị…ép buộc nhiều đến mức này…!
Chân kiếm tất sát …っ贋作と同じと思っては、困るんだっ! Play
…Nếu ngươi nghĩ ta giống một kẻ giả mạo, ngươi đã gặp phiền phức rồi đó!
Đấu tay đôi まだだ…まだ終わらないっ! Play
Chưa đâu…chưa kết thúc đâu!
Boss 敵は斬る…それだけだっ! Play
Một nhát một tên… Thế thôi!
Ghi chú:
Ý nói chỉ được chém mỗi tên một nhát. Xem Note Đòn chí mạng.
Thắng trận (MVP) 当然だよ、贋作とは違うんだ Play
Tất nhiên rồi, ta khác với những tên đồ giả.
Nâng cấp 贋作とは大違いだろう? Play
Đây là một sự khác biệt lớn với những tên giả mạo phải không?


Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân
Bị phá hủy まいったな……これで…世にますます贋作が…横行して…しまうの、か…… Play
Ta thua rồi……Không biết…liệu bọn giả mạo đó…sẽ còn hoành hành đến mức nào nữa…trên thế giới này……
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa ……こういうことは、贋作にでもやらせたらどうだ? Play
……Những việc thế này, hay là cứ để bọn đồ giả đó làm?
Chăm ngựa (xong) ひどい目にあった…… Play
Thật là một trải nghiệm kinh khủng……
Làm ruộng 虎徹の真作をつかまえて、やらせることがこれか? Play
Bị bắt phải làm như một công việc thực sự của Kotetsu, ta có nên thử loại việc này?
Làm ruộng (xong) 適材適所、ってものがあるだろうに Play
Ở đúng nơi vào đúng thời điểm, điều đó không tồn tại sao?
Đấu tập 有意義な時間を過ごせるといいね Play
Biết tận dụng thời gian là điều tốt.
Đấu tập (xong) ありがとう。より、鋭くなれた気がするよ Play
Cảm ơn. Hơn nữa, ta cảm thấy mình đã sắc bén hơn.
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
本物の虎徹が、そんなに気になるかい? Play
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
ん……まずは修理が済んでからだ、かまわないだろう? Play
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀が終わったようだ Play
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
手入れが済んだようだね Play
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
知らせが来ているねぇ Play
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv4】
Kích hoạt tự chiến
【Lv5】
Đổi Background
模様替えかぁ。気分転換にいいね Play
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
むぅ…… Play
こんなはずでは…… Play
違う、これは…… Play
なんてことだ…… Play
【Lv5】
Trang bị Ngựa
さあ、戦場を共に駆けようか Play
【Lv5】
Trang bị Omamori
ありがとう。本物を大事にしてくれるんだね Play
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
いざ! Play
Nào!
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt お帰り。随分かかったね……まあ、戻ってきてくれたのだから、良いのだけれど Play
Mừng ngài trở lại. Đã một thời gian dài mới thấy ngài về đây…… Nhưng dù gì thì cũng đã về, như vậy là ổn rồi.
Mừng Năm mới 新年あけましておめでとう。お参りは済ませたかな?まだなら、一緒に行こうか? Play
Chúc mừng Năm mới. Ngài đã đi chùa chưa? Nếu chưa, chúng ta đi cùng nhau nhé?
Omikuji おみくじだね。ああ、手伝おうか Play
小吉。贋作よりはいい Play
中吉。悪くはない Play
大吉。うん。素晴らしい Play
Ngắm hoa mùa Xuân
Tanabata
Ngắm Pháo Hoa おお! Play
Oh!
素晴らしい! Play
Thật tuyệt vời!
阿波の花火も見事だよ Play
Pháo hoa tại Awa cũng đẹp tựa thế này đó.
Ghi chú:
Awa (阿波) là một tỉnh cũ mà địa phận trước đây của nó tương ứng với tỉnh Tokushima ngày nay.
Ngắm Pháo Hoa (Ước nguyện) 家内安全 Play
Gia đình thuận hòa.
見事なものだね Play
Chẳng thể nào mà đẹp đẽ hơn như vậy.
願いが叶うといいのだけれど Play
Dẫu có ra sao, cũng mong những ước nguyện này đều trở thành hiện thực.
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Tản bộ (Báo cáo tiến trình)
Thoại sự kiện
Setsubun (Vào Thành) いざ、鬼の討伐へ! Play
Setsubun (Boss Node) 鬼を斬る! Play
Chém đứt lũ Quỷ!
Setsubun (Ném Đậu) 鬼はー外。福はー内。 Play
Lộc hãy vào nhà. Vận xui biến ra.
鬼はー外。 Play
Quỷ dữ biến ra.
Setsubun (Sau khi Ném đậu) 鬼の面は、贋作にでも付けさせておけばいい Play
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) 準備はいいな? 斬り捨てる! Play
Chuẩn bị xong chưa? Chém chúng thôi!
Ghi chú:
Ở câu thứ hai, Hachisuka nói "kirisuteru". Xem Note Đòn Chí mạng.
Kỉ niệm các năm
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ nhất (2016) 我々もこれで一周年。名刀の中でもひときわ輝く虎徹の素晴らしさをこれからも伝えていくよ Play
Giờ đây chúng ta đã chạm mốc Kỉ niệm Một năm. Ta sẽ tiếp tục cho thấy sự tài hoa khác thường của Kotetsu nổi bật giữa những thanh kiếm nổi danh khác.
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ hai (2017) 二周年を迎えたね。戦いはまだまだ続くけれど、あなたの選ぶ刀が虎徹であるよう、俺は頑張っていくよ Play
Chúng ta đã chạm mốc Kỉ niệm hai năm. Cuộc chiến vẫn tiếp diễn, nhưng ta sẽ cố hết mình, để thanh kiếm ngài lựa chọn sẽ là một thanh Kotetsu.
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ ba (2018) 三周年を迎えたわけだね。新たな刀派も現れたけれど、虎徹の真作としては負けていられないね Play
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ tư (2019) 四周年か……。戦いはまだ続くけれど、虎徹の真作は決して負けないさ。知っているだろう?
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ sáu (2021) 六周年となったわけだ。新々刀も増えて来たけれど、新刀の代表たる虎徹の輝きは誰にも負けたりしないさ
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức 就任一周年おめでとう。名刀に囲まれて、すっかり審美眼も鍛えられただろう? Play
Chúc mừng Kỉ niệm một năm nhậm chức của ngài. Được bao quanh bởi những thanh kiếm lừng danh thế này, hẳn là khiếu thẩm mĩ của ngài cũng đã được nâng cao, phải không?
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức 就任二周年だね。今のあなたなら、本物と贋作の違いもはっきりわかるだろう? Play
Đây là Kỉ niệm hai năm nhậm chức của ngài. Chủ nhân hiện tại đây hẳn sẽ hiểu rõ sự khác biệt giữa đồ giả và đồ thật, phải không?
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức 就任三周年を迎えたんだね。これだけ名刀に囲まれていれば、真の名刀がなにかもわかっただろう? Play
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức 就任四周年おめでとう。これからも、本物の名刀として君を支えよう
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức
Kỉ niệm Chín năm Nhậm chức

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 蜂須賀虎徹だ。虎徹の真作と呼ばれているが、その言霊にこの身は縛られすぎているようだね。 強く美しいのが虎徹だ。……それでいいと、本当は思っている Play
Ta là Hachisuka Kotetsu. Trước giờ vốn được mệnh danh là một thanh Kotetsu chân chính, nhưng dường như sức mạnh của những lời nói kia đã trói chặt ta vào danh xưng ấy. Mỗi thanh Kotetsu đều hội tụ trong mình sức mạnh và vẻ đẹp... Thế là quá đủ rồi, ta tin là vậy.
Xuất hiện これが、本当の虎徹だよ、その真価、これから主に見せるよ Play
Đây, mới chính là một thanh Kotetsu chân chính. Giá trị đích thực của nó, từ giờ ta sẽ cho Chủ nhân thấy.
Thành
Thành 俺たち虎徹は大名道具、それを従えている主への評価も高まるというものだよね Play
Kiếm Kotetsu chúng tôi có tiếng là vật sở hữu của các Daimyō. Chính vì Chủ nhân cũng đang sở hữu một thanh như vậy, ngài cũng sẽ được người khác kính nhường.
贋作が横行するのは、俺たちへの評価が高いことの裏返しだけどね、でも限度があるよ… Play
Đặt chúng ta lên bàn cân so sánh với kiếm giả mạo, ngài sẽ thấy được giá trị tốt đẹp hơn của những tác phẩm chân chính. Vậy nhưng, cái gì cũng có giới hạn của nó…
どうして俺は、あの贋作のことを… Play
Cớ sao ta, đối với tên giả mạo đó…
Thành (rảnh rỗi) する事がないなら、弟の相手でもして来るけど Play
Nếu ngài không có việc gì cần phải làm, ta sẽ đi dành thời gian bên em trai.
Thành (bị thương) 俺はともかく、弟はもっと丁寧に扱って欲しいな Play
Không nói đến ta, nhưng mong rằng ngài sẽ đối xử với em trai ta nhẹ nhàng hơn nhé.
Tiễn kiếm tu hành 彼の新たな力、どんなものか楽しみだね Play
Sức mạnh mới của cậu ấy, ta rất mong chờ được xem đấy.
Đội ngũ (đội viên) お任せあれ Play
Cứ để ta lo.
Đội ngũ (đội trưởng) ああ、本物の力、君に見せよう Play
A, ta sẽ cho ngài thấy, sức mạnh của đồ thật.
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) ありがとう、弟の分はあるかな?贋作の分は不要だけど Play
Cảm ơn, có phần cho em trai ta chứ? Không cần để dành cho tên giả mạo đâu.
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) Play
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) Play
Trang bị わかった、使いこなして見せるよ Play
Đã rõ. Ta sẽ cho ngài thấy cách sử dụng hiệu quả nhất!
馴染ませないとね Play
Ta phải làm quen với thứ này nhỉ?
これでいいんだね? Play
Trông vẫn ổn chứ?
Viễn chinh 楽しみに待っていてね Play
Hãy đợi tin mừng khi ta trở về nhé.
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) ただいま!弟は元気にしているかな Play
Ta về rồi! Em trai ta vẫn khỏe chứ?
Viễn chính hoàn thành (Cận Thần) 遠征部隊の帰還だね Play
Đội viễn chinh đã trở về.
Rèn kiếm 新しい仲間がやってきたようだよ Play
Có vẻ như một đồng đội mới đã tới.
Tạo lính 刀だけでなく、鎧兜とも親類だけれどね Play
Không chỉ có đao kiếm, mà trang bị cũng như người thân vậy.
Sửa (thương nhẹ) すぐ治るよ Play
Ta sẽ khỏe lại sớm thôi.
Sửa (thương vừa/ nặng) なるべく心配かけない程度で戻ってきたいんだけどね Play
Ta sẽ cố gắng trở về trạng thái tốt nhất để không làm ngài phải bận tâm.
Cường hóa より鋭く! Play
Sắc bén hơn!
Nhiệm vụ hoàn thành 終わったみたいだね Play
Hình như vừa kết thúc.
Chiến tích 今後、どういう方向にしていくんだい? Play
Từ đây, ngài quyết định sẽ lựa chọn con đường nào sắp tới?
Cửa hàng 買うものは決まっているのかな? Play
Ngài đã quyết định mua gì chưa?
Xuất trận
Xuất chinh さあ行こう、俺たち戦場へ Play
Nào, thẳng tiến ra chiến trường.
Thấy tài nguyên 何か役に立つといいな Play
Hi vọng là cái gì đó có ích.
Trinh sát 敵が油断しているならしめたものだ、その隙を突くぞ Play
Đợi tới khi kẻ địch để lộ sơ hở, ta sẽ tấn công vào điểm ấy.
Bắt đầu trận đấu 蜂須賀虎徹、いざ行くぞ! Play
Hachisuka Kotetsu, xông trận!


PvP なに、こちらには俺がいるんだ、相手が誰であれ、名前負けしないよ Play
Sao vậy, có ta ở đây rồi mà. Dẫu kẻ thù có là ai đi chăng nữa, ta nhất định sẽ không làm phụ danh ngài đâu.
Tấn công 斬るっ! Play
Chém!
そこっ! Play
Đây!
Nhị Đao Khai Nhãn 二刀,開眼! Play
Nhị Đao, Khai Nhãn!
Nhị Đao Khai Nhãn (lúc tấn công) うぉぉ……! Play
Uoo……!
Đòn chí mạng 虎徹の切れ味、味わうがいい! Play
Cho ngươi nếm độ sắc bén của một thanh Kotetsu!
Thương nhẹ ぬっ… Play
Nngh…
かすり傷だ! Play
Mới có vết xước thôi!
Thương vừa/ nặng くっ… 剛性は贋作の方が上なのか!? Play
Kuh… Độ bền còn hơn cả của kiếm giả mạo ư!?
Chân kiếm tất sát 今より本物の力、見せてやろう! Play
Từ bây giờ, ta sẽ cho ngươi thấy sức mạnh của một đồ thật!
Đấu tay đôi 今ならまだ覆せる! Play
Vẫn chưa muộn để lật lại đâu!
Boss 相手がどんなに強大であろうとも! Play
Đây mới chính là giá trị đích thực của một Kotetsu!
Thắng trận (MVP) これが虎徹の真価だよ Play
Đây mới thật sự là giá trị của Kotetsu.
Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân
Bị phá hủy 贋作とか、真作とか、どうでもよかったんだ、本当は…俺は… Play
Giả mạo, hay chân chính, dẫu sao cũng được. Thực ra… ta…
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa どうして俺がこんなことを……! Play
Tại sao ta phải làm mấy thứ này……!
Chăm ngựa (xong) はあ……もう! Play
Haa…… Thật là!
Làm ruộng はあ… まったくもう、今代の主は! Play
Haa… Chủ nhân hiện tại, đúng thật là!
Làm ruộng (xong) もう文句をいう気すら起きないよ…… Play
Ta không còn sức để phàn nàn nữa……
Đấu tập 有意義な時間を過ごせるといいね Play
Sẽ thật tốt nếu thời gian này được dành cho việc gì đó có ích.
Đấu tập (xong) ありがとう。君にとって、いい時間だったなら嬉しいな Play
Cảm ơn. Nếu thời gian vừa rồi có giúp ích được cho cậu thì tôi cũng rất vui lòng.
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
本物の良さを理解してくれているのは、嬉しいけどねぇ Play
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
まずは落ち着こう、何事も順序だててだ Play
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀が終わったようだ Play
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
手入れが済んだようだね Play
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
催し物かぁ。どうする? Play
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv5】
Đổi Background
模様替えか。季節感は大事だね Play
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
ぬぅ…… Play
こんなはずでは…… Play
違う、これは Play
なんてことだ Play
【Lv5】
Trang bị Ngựa
さあ、戦場を共に駆けようか! Play
【Lv5】
Trang bị Omamori
ありがとう。俺を大事にしてくれるんだね Play
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
いざ!
Vậy thì!
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt お帰り。気分転換は終わったのかな? ならば、これからは俺たちの相手をお願いするよ Play
Mừng ngài trở lại. Ngài đã thay đổi không khí xong xuôi rồi chứ? Nếu vậy, từ giờ xin hãy tiếp tục ở bên chúng tôi nhé.
Mừng Năm mới 新年あけましておめでとう。今年の目標は立てたかい? せっかくだから、聞かせてくれないかな Play
Omikuji おみくじだね。ああ、手伝おうか Play
小吉。贋作よりはいい Play
中吉。悪くはない Play
大吉。うん。素晴らしい Play
Ngắm hoa mùa Xuân
Ngắm Pháo Hoa おお Play
Oh!
素晴らしい Play
Thật tuyệt vời!
弟も喜んでいるよ 贋作も ね Play
Tên giả mạo đó, hẳn cũng đang thấy vui vẻ, nhỉ.
Ngắm Pháo Hoa (Ước nguyện) 家内安全 Play
Gia đình thuận hòa.
見事なものだね Play
Chẳng thể nào mà đẹp đẽ hơn như vậy.
願いを込めて Play
Cùng gửi gắm đi những ước nguyện.
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Thoại sự kiện
Setsubun (Vào Thành) 鬼の下へ! Play
Setsubun (Boss Node) 虎徹の切れ味、鬼にも味わわせてやろう Play
Setsubun (Ném Đậu) 鬼はー外。福はー内。 Play
鬼はー外。 Play
Setsubun (Sau khi Ném đậu) あぁ豆を踏みつけてしまった 悪いことをしたな… Play
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) 一気に攻める!力を貸してくれ! Play
Chúng ta sẽ đột kích chúng chỉ trong một lần! Hãy cho tôi mượn sức mạnh của mọi người!
Kỉ niệm các năm
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ tư (2019) 四周年か……。戦いはまだ続くけれど、俺たち虎徹兄弟は決して負けないさ。知っているだろう?
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ sáu (2021) 六周年となったわけだ。新々刀も増えて来たけれど、俺たち虎徹兄弟の輝きは他に埋もれたりはしない。そうだろう?
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức 就任一周年おめでとう。さあ、胸を張るんだ。あなたは俺たち、名刀の主なんだからね Play
Mừng ngài tròn một năm nhậm chức. Ưỡn ngực tự hào đi chứ. Dù sao thì ngài cũng là chủ nhân của những danh đao chúng ta mà.
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức 就任二周年だね。あなたも名だたる名刀の主として立派になったじゃないか
Mừng ngài tròn hai năm nhậm chức. Ngài cũng đã trở nên xuất sắc như những danh đao này rồi đấy.
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức 就任三周年を迎えたんだね。これだけの名刀に囲まれるだけの風格が、今のあなたにはあると思うよ Play
Mừng ngài tròn ba năm nhậm chức. Ta nghĩ, ngài đã có được cho mình một phong cách mà chỉ có danh đao muốn vây quanh rồi đấy.
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức 就任四周年おめでとう。いつまでも、俺たち虎徹兄弟は名刀として君を支えよう
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức

Thư tín
Thư ngày đầu tiên

主へ

修行の許可を出してくれてありがとう。
様々な刀が新たな力を得ようとしている今、
虎徹である俺もそれができねば示しがつかないからね。
必ずや、これぞ虎徹、と皆が惚れ惚れするような結果を携えて帰ろう。
期待して待っていてくれると嬉しいな。


Thưa Chủ Nhân,

Thành thật cảm ơn người vì đã cho phép tôi đi Tu hành.
Giờ đây, có rất nhiều thanh kiếm khác cũng đang kiếm tìm sức mạnh mới giống tôi vậy,
Với tư cách là một thanh Kotetsu, tôi nhất định sẽ làm gương tốt.
Chắc chắn rằng, thanh Kotetsu này khi trở về chắc chắn sẽ đem theo thành quả mà ai cũng phải ngưỡng mộ.
Thật hạnh phúc khi biết ngài đang mong chờ tôi trở lại.

Thư ngày thứ hai

主へ

俺の修行先は阿波、蜂須賀家……とするのが正道なのだろうね。
ただ、俺は今回それを選ばなかった。
もちろん、俺を長く所持してきた蜂須賀家には思い入れがある。
だが、俺は蜂須賀の刀ではなく、真作虎徹としての力を求めた。
だからこそ壁にぶつかっているとも言えるわけだが——

……いや、なんでもない。修行は順調だ。心配はいらない。


Thưa Chủ Nhân,

Nơi tôi Tu hành là Awa, cùng với gia tộc Hachisuka…… Đáng lý ra là vậy.
Thế nhưng, lần này tôi lại không chọn tới đấy.
Tất nhiên là dù gì, tôi cũng đã có một mối quan hệ vô cùng mật thiết với gia tộc Hachisuka, những người đã sở hữu tôi suốt một thời gian dài như vậy.
Tuy vậy, hành trình tìm kiếm sức mạnh của tôi phải là dưới danh nghĩa của một Kotetsu chân chính, chứ không phải thanh kiếm của gia tộc Hachisuka năm xưa.
Chính vì thế, nếu nói đây chính là tự đâm đầu vào tường thì chắc cũng chẳng sai.——

……Không, không có gì đâu. Việc Tu hành đang diễn ra tốt đẹp. Ngài không cần phải lắng lo quá nhiều.

Thư ngày thứ ba

主へ

真作にふさわしい力を求めるべく、修行をしている。

作り手の顔を見てみようと思ったが、やめた。
俺の、俺の中の真作というものはそういうものじゃない。
力、そして、できれば優しさがあればいいと思っている。
優しさは、手紙なら簡単に書けるのに、実際やると難しい。
これは、日々の生活から身につけなければいけないのだろう。
それには主が必要だ。少なくとも俺には。

修行は終わり。これから本丸に帰るとしよう。


Thưa Chủ Nhân,
Để đạt được sức mạnh của một tác phẩm chân chính, tôi đã lên đường đi Tu hành.

Tôi đã nghĩ về việc đi gặp mặt người đã tạo ra mình, nhưng rồi lại thôi.
Tôi, sự chân chính của tôi vốn đâu chỉ có vậy.
Sức mạnh, và nếu có thể, cả lòng nhân từ nữa, mới chính là điều tôi hi vọng có được.
Lòng nhân từ, bày tỏ qua thư thì dễ lắm, nhưng trong thực tại chẳng đơn giản như vậy đâu.
Điều đó chỉ có thể trau dồi qua đời sống hằng ngày thôi.
Đó là điều tất yếu dành cho ngài. Ít nhất thì đối với tôi là vậy.

Tu hành đã kết thúc. Tôi sẽ trở về Bản doanh ngay bây giờ.

Chi tiết về nhân vật


Tin tức Cập nhật gần đâyChiến dịchSự kiệnTrạng thái Server || Phụ kiện || Touken Ranbu Pocket
Danh sách nhân vật Các nhân vậtDanh sách phân loại kiếmThống kê thuộc tínhChiều cao || Biểu tượng kiếmDanh sách Kiếm rơi || Minh họa và Lồng tiếng || Konnosuke
Nội thành Xuất chinhViễn chinhPvP || RènBinh línhTrang bịĐội ngũSửa chữaCường hóaLoạn VũNội phiên || Nhiệm vụ || Chiến tíchThư viện KiếmHồi ứcBản ghi thoại || Cửa hàngBackgroundBGM Cận thầnÂm nhạcKoban || Tản bộ
Hướng dẫn Đăng kýTruy cập & Khắc phục sự cốTrợ giúpCách ChơiThuật ngữVật phẩm
Cơ chế Cơ chế chiến đấuĐiểm Kinh nghiệmTrạng tháiNâng cấp || Danh sách kẻ thùKebiishi
Truyền thông Touken Ranbu HanamaruZoku Touken Ranbu HanamaruKatsugeki Touken Ranbu || KịchNhạc kịchMovie || Okkii Konnosuke no Touken Sanpo
Cộng đồng Quy địnhĐóng gópĐề xuấtThăm dò ý kiến || Quản Trị ViênDiễn đàn WikiTán gẫu


Tantou ImanotsurugiHirano ToushirouAtsushi ToushirouGotou ToushirouShinano ToushirouMaeda ToushirouAkita ToushirouHakata ToushirouMidare ToushirouGokotaiYagen ToushirouHouchou ToushirouAizen KunitoshiTaikogane SadamuneSayo SamonjiFudou YukimitsuMouri ToushirouKenshin KagemitsuHyuuga MasamuneChatannakiriTaikou SamonjiKyougoku Masamune
Wakizashi Nikkari AoeNamazuo ToushirouHonebami ToushirouMonoyoshi SadamuneHorikawa KunihiroUrashima KotetsuKotegiri GouHizen TadahiroChiganemaruHanjinKashagiri
Uchigatana NakigitsuneSengo MuramasaKikkou SadamuneSouza SamonjiKashuu KiyomitsuYamatonokami YasusadaKasen KanesadaIzuminokami KanesadaMutsunokami YoshiyukiYamanbagiri KunihiroHachisuka KotetsuNagasone KotetsuOokurikaraHeshikiri HasebeDoudanuki MasakuniNansen IchimonjiYamanbagiri ChougiBuzen GouNankaitarou ChousonKuwana GouSuishinshi MasahideMinamoto KiyomaroMatsui GouJizou YukihiraSamidare GouMurakumo GouInaba GouIshida MasamuneMagoroku KanemotoGoke KanemitsuTomita GouTaikei Naotane
Tachi Mikazuki MunechikaKogitsunemaruOodenta MitsuyoSohayanotsurugiJuzumaru TsunetsuguIchigo HitofuriOokanehiraUguisumaruAkashi KuniyukiShokudaikiri MitsutadaDaihannya NagamitsuKoryuu KagemitsuKousetsu SamonjiYamabushi KunihiroHigekiriHizamaruShishiouKogarasumaruNukemaruTsurumaru KuninagaAzuki NagamitsuChiyoganemaruSanchoumouOnimaru KunitsunaKokindenjunotachiNikkou IchimonjiIchimonji NorimuneHimetsuru IchimonjiFukushima MitsutadaSasanukiHacchou NenbutsuJikkyuu Mitsutada
Ootachi IshikirimaruHotarumaruTaroutachiJiroutachiNenekirimaru
Yari TonbokiriNihongouOtegineOochidori Juumonji YariNingen Mukotsu
Naginata IwatooshiTomoegata NaginataShizukagata Naginata
Tsurugi Hakusan YoshimitsuShichiseiken
Advertisement