Wikia Touken Ranbu

Hãy xem qua Quy địnhĐóng góp trước khi tiến hành sửa đổi. Vi phạm Quy định có thể khiến bạn bị cấm có thời hạn hoặc vĩnh viễn.

Nếu cần được hỗ trợ, có thể liên hệ với bảo quản viên qua tường tin nhắn.

READ MORE

Wikia Touken Ranbu
Wikia Touken Ranbu
Advertisement

Thông tin về Nhân vật[]

Fudou
Fudou-Crest
Fudou Yukimitsu
不動行光ふどうゆきみつ
STT. 120
Tantou-1 Tantou
Rarity-1
 Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 27(31)
統率  Lãnh đạo 24(35)
衝力  Chí mạng 17(28)
必殺  Tất sát 42
隠蔽  Ngụy trang 32
打撃  Tấn công 17(29)
機動  Linh hoạt 22(50)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 33(44)
兵力  Số lính 1
00:20:00
(Công thức: 1 / 2 / 3)
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Lính Súng  Lính Cung  Lính Ném Đá 

Fudou-Toku
Toku-Icon2
Fudou Yukimitsu Toku
不動行光ふどうゆきみつ  とく
STT. 120
Tantou-1 Tantou
Rarity-1
Toku-Icon Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 32(36)
統率  Lãnh đạo 29(40)
衝力  Chí mạng 22(33)
必殺  Tất sát 42
隠蔽  Ngụy trang 37
打撃  Tấn công 22(34)
機動  Linh hoạt 27(55)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 38(49)
兵力  Số lính 1
Nâng cấp
Cấp 20
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Lính Súng  Lính Cung  Lính Ném Đá 

Fudou-Kiwame
Kiwame-Icon2
Fudou Yukimitsu Kiwame
不動行光ふどうゆきみつ  きわめ
STT. 121
Tantou-2 Tantou
Rarity-2
Kiwame-Icon Thuộc tính (TỐI ĐA)
生存  Sinh mệnh 44(56)
統率  Lãnh đạo 41(79)
衝力  Chí mạng 34(38)
必殺  Tất sát 55
隠蔽  Ngụy trang 112
打撃  Tấn công 41(87)
機動  Linh hoạt 61(138)
範囲  Phạm vi Hẹp
偵察  Trinh sát 98(118)
兵力  Số lính 2
Cấp độ yêu cầu
Cấp 60
Bộ Binh Nhẹ  Bộ Binh Nặng  Lính Súng  Lính Cung  Lính Ném Đá 
<

Lời thoại[]

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 俺は不動行光。不動明王と矜羯羅、制多羅が浮き彫りされてて、織田信長公がたいそう愛した逸品なんだ。どのくらいかというと、酔うと膝を叩いて歌って自慢するくらいだな。これって、相当のことだろう? Play
Tôi là Fudou Yukimitsu. Thanh kiếm yêu quý của Ngài Oda Nobunaga, một kiệt tác được khắc Fudou Myouou, Kongara Douji và Seitaka Douji . Ngài ấy rất yêu quý tôi, ngài sẽ hát, vỗ chân, và khoe khoang về tôi bất cứ khi nào ngài ấy say. Đó chẳng phải là một điều đặc biệt sao?
Xuất hiện ……ひっく。俺は不動行光。織田信長公が最も愛した刀なんだぞぉ! どうだ、参ったかぁ~! Play
……Hic. Tôi là Fudou Yukimitsu, ái kiếm của ngài Oda Nobunaga đó! Thế nào? Đầu hàng chưa~?
Mở đầu
Đăng nhập (đang tải) ひっく… Play
Hic…
Đăng nhập
(tải xong)
刀剣乱舞、はじまるぞぉ ってなぁ Play
"Touken Ranbu, bắt đầu!" …Đúng chứ?
Bắt đầu chơi そ~ら、どんどんいけぇ Play
Nàyy, lẹ lẹ cái chân lên cái!
Thành
Thành なんだよ、呑んでちゃ悪いのか?こう見えて云百年生きてんだ Play
Sao, tôi không được phép uống rượu à? Bề ngoài thấp lùn thế này thôi, nhưng tôi đã sống hơn cả trăm năm rồi đó…
不動行光、つくも髪、人には五郎左御座候 Play
Fudou Yukimitsu, Tsukumo-gami, người thì có ngài Gorouza...
Ghi chú:
Oda Nobunaga khi say rượu thường vỗ đầu gối và hát như vậy, ý muốn nói đây là ba báu vật của ông:
Fudou Yukimitsu: Chỉ thanh Tantou yêu thích của ông.
Tsukumo-gami: Chỉ bộ ấm trà nổi tiếng Tsukumo-nasu.
Gorouza (tướng Gorouzaemon): Chỉ Niwa Nagahide, một trong những tuỳ tùng của Oda Nobunaga.
俺は、愛された分を主に返すことができなかったダメ刀だよ Play
Tôi là một thanh kiếm vô dụng, đã không thể đáp trả lại được tình cảm của chủ nhân dành cho mình…
Thành (rảnh rỗi) 酒だぁ酒持ってこいよぉ! Play
Rượu đâu, mang rượu ra đây!
Thành (bị thương) ひっく…ダメ刀は直す価値すらないってかぁ? Play
Hic!…Ngài muốn nói là một thanh kiếm vô dụng thì chẳng đáng sửa chữa à?
Tiễn kiếm tu hành あいつはいいよなあ…… 愛してくれる主がまだいてさあ! Play
Tốt cho cậu ấy thôi…… Ít ra cậu ta còn có một người chủ nhân luôn yêu thương mình!
Yêu cầu tu hành あ一……その、なんだ。ちょっとな…… Play
Ahh……Thì……Ngài thấy đấy, có điều này……
Đội ngũ (đội viên) なんだぁ?隊長じゃないのかよ Play
Sao cơ? Không phải đội trưởng à?
Đội ngũ (đội trưởng) ひっく…いいのか?ダメ刀を隊長にしてさあ Play
Hic…Vậy có ổn không? Cho một thanh kiếm vô dụng làm đội trưởng?
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) 団子よりさぁ、酒はねえのかよ? Play
Thay vì ăn dango, sao không đem sake ra chứ?
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) Play
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) Play
Trang bị 装備ぃ?酒じゃないのかよ Play
Trang bị? Không phải rượu à?
へいへい Play
Này, này.
ふっ Play
Hừ
Viễn chinh へへっダメ刀には戦は任せられないってかぁ? Play
Hehe, không để một thanh kiếm vô dụng chiến đấu đúng không?
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) そぉらお土産ですよ~ Play
Của ngài đây, một món lưu niệm!~
Viễn chinh hoàn thành (Cận Thần) …ひっく! なんだぁ?騒がしいぞ… Play
…Hic! Gì thế? Ồn ào quá đó…
Rèn kiếm あぁ…?新入りか。ちょっとここ座れ Play
Hả…? Người mới à? Ngồi xuống đây chút.
Tạo lính こんなもんはテキトーでいいんだよテキトーで Play
Việc này ổn mà, ổn mà.
Sửa (thương nhẹ) うぃー…ひっく! Play
Phù…Hic!
Sửa (thương vừa/ nặng) 俺だけ…俺だけ直ってもさぁ… Play
Kể cả… ngài có sửa cho tôi thì…
Ghi chú:
Có thể câu nói này là:"Kể cả ngài có sửa cho thì tôi cũng không mang ngài Nobunaga trở lại được."
Cường hóa 強くなってもさぁ… Play
Nếu tôi có mạnh lên đi nữa thì…
Ghi chú:
Có thể câu nói này là:"Nếu tôi có mạnh lên đi nữa thì cũng không thể bảo vệ ngài Nobunaga."
Nhiệm vụ hoàn thành なんか終わったんじゃねえか? Play
Ngài vừa hoàn thành cái gì đó à?
Chiến tích そら、なんか届いてたぞぉ Play
Đây, ngài vừa đạt được gì này.
Cửa hàng 買うのは酒か~?それとも茶器かなぁ Play
Chúng ta đang đi mua rượu phải khônggg~? Hay là một số đồ dùng uống trà nhở...?
Xuất trận
Xuất chinh 戦かぁ…戦ねぇ Play
Cuộc chiến, hả…? Là cuộc chiến nhỉ…
Thấy tài nguyên あいたっ 誰だよ~足元に物置いたのはー! Play
Oái! Là ai…Ai đã để thứ này dưới chân tôi thế?!
Trinh sát 偵察してこいよ。囲まれて火を放たれるなんて御免だからな Play
Đi thám thính rồi quay về ngay. Ta nhất định không để chúng bao vây rồi châm lửa đốt trại của chúng ta đâu.
Ghi chú:
Nhắc đến sự kiện Honnō-ji năm 1852, khi Akechi Mitsuhide phản bội Oda Nobunaga rồi dẫn quân bao vây chùa Honnō-ji. Nobunaga đã lệnh cho tùy tùng của mình là Mori Ranmaru châm lửa đốt trại trong lúc mình tự sát.
Bắt đầu trận đấu 全軍突撃ィー!…ひっく Play
Cả đội, toàn lực tấn công!…Hic.


PvP ひっく…酔っぱらい相手に負けちゃっても知らないぞぉ Play
Hic!…Ta không quan tâm nếu ngươi thua cả một đối thủ đang say rượu!
Tấn công いよっと Play
Huh!
そこか!…ひっく Play
Chỗ đó hả?!…Hic!
Đòn chí mạng ダメ刀だからってなめんな Play
Đừng có xem thường ta chỉ vì ta là một thanh kiếm vô dụng!
Thương nhẹ ってぇなあ! Play
--Đau đấy!
っへへ Play
--Hehe…
Thương vừa/ nặng きっ…この野郎どこまでなめてくれるんだ! Play
Kh…, lũ khốn các người nghĩ ta là ai hả?
Chân kiếm tất sát ここでやられちゃあ信長公の沽券にも関わるか Play
Kết thúc ở đây sẽ làm tổn hại đến danh tiếng của ngài Nobunaga!
Đấu tay đôi ああ……嫌な感じだ……あの時みたいじゃないか Play
A……cảm giác này tệ thật đấy…… Chẳng giống như lúc đó hay sao?
Boss 嫌な気配が漂ってやがる…光秀じゃあるまいし Play
Cái không khí chẳng dễ chịu chút nào…Thậm chí chẳng phải Mitsuhide
Ghi chú:
Mitsuhide, tức Akechi Mitsuhide, là kẻ đảo chính trong sự kiện Honnouji năm 1582, dẫn đến cái chết của Oda Nobunaga.
Thắng trận (MVP) あの時、これができてれば… Play
Lúc đó, nếu tôi có thể làm được thế này…
Nâng cấp 今更強くなってもなあ……ううっ…… Play
Tôi muốn trở nên mạnh hơn bây giờ……Ư……


Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân
Bị phá hủy 一度(ひとたび)生を得て…滅せぬ者のあるべきか Play
Sống một kiếp này…Vạn vật liệu có gì là không tận diệt?
Ghi chú:
Một câu nói nổi tiếng của Oda Nobunaga:"Năm mươi năm kiếp người, so với cõi trời tựa giấc mơ. Liệu có ai sinh mà không diệt?"
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa …ひっく! 俺もついに馬当番に身をやつすかぁ Play
…Hic! Vậy là cuối cùng ngài cũng giáng chức tôi thành thằng chăn ngựa rồi hả?
Chăm ngựa (xong) もういいや~馬小屋で寝てしまえ Play
Thôi đủ rồi ~ Vô chuồng ngựa ngủ luôn!
Làm ruộng 土まみれ泥まみれになっても、誰も見向きもしちゃくれないんだろぉ? Play
Thậm chí nếu tôi trở nên dơ bẩn và lấm lem, cũng chẳng một ai để ý đến tôi hết chứ gì?
Làm ruộng (xong) あ~……空が高い…… Play
A……Bầu trời cao thật đấy……
Đấu tập ダメ刀が今更なにをって? Play
Ngài đang muốn một thanh kiếm vô dụng làm gì đây?
Đấu tập (xong) あ~こんなもんだよ……ひっく Play
A~ Ra là mấy chuyện thế này……Hic.
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
あぁ……?ダメ刀つついて楽しいかよぉ…… Play
Hả...? Chọc một thanh kiếm vô dụng mà ngài thấy vui à?
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
酒は渡さねえぞぉ……これが一番傷に効く…… Play
Tôi không đưa sake cho ngài đâu...Thứ này trị thương là tốt nhất...
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀が終わったんじゃねぇかぁ~? Play
Rèn xong rồi phải không~?
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
手入が済んだってさー Play
Chữa trị xong rồi đây!
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
なんだか騒がしいなぁ……俺にはどうせ関係ないけど…… Play
Ồn ào quá ha... Mà cũng chẳng ảnh hưởng tới tôi...
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv4】
Kích hoạt tự chiến
【Lv5】
Đổi Background
どんな環境になろうが、俺にとっちゃ酒でぐるぐる回ってんだから同じだって Play
Dù quang cảnh có ra sao, tôi luôn say rượu nên thấy cái nào cũng như nhau
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
酔っ払いに期待すんなって Play
Xin lỗi nhưng tôi muốn uống...
<仕方ないだろぉ?手元がこう、定まらねえんだから Play
Chịu thôi, tay tôi cứ thế này thì biết làm sao
酔っ払いに何やらせてんだよ Play
Say rồi thì làm được gì?
どうせ俺はまともに物を作れませんよ~っと Play
Có việc gì mà tôi làm được đâu
【Lv5】
Trang bị Ngựa
ああん?馬も酔っ払いは乗せたくねえってのかよ Play
Hả? Cả ngựa cũng không thích tên say rượu cưỡi đâu
【Lv5】
Trang bị Omamori
こんなもの付けたところでよ… Play
Sẵn tiện đeo cái này luôn...
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
ひっく... Play
Hic...
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt ……ああん? あんた、本物かあ? 酒が見せた幻じゃあ、ないか? Play
……Hmm? Ngài, ngài là thật đấy à? Không phải tôi uống rượu rồi ảo tưởng ra đấy chứ?
Mừng Năm mới あんたも大変だよなぁ。新年早々酔っぱらいのダメ刀の相手ってわけだ Play
Xin lỗi đã làm ngài vất vả. Mới đầu năm mà đã phải dành thời gian bên thanh kiếm say xỉn chán ngắt này.
Omikuji なんだよ。おみくじかあ? Play
Cái gì cơ? Bốc quẻ hả?
残念。乾杯! Play
Tệ quá. Uống rượu thôi!
中吉じゃん。乾杯! Play
Trung Cát. Uống rượu thôi!
おー大吉。乾杯! Play
Ô! Đại Cát. Uống rượu thôi!
Ngắm hoa mùa Xuân Play
Tanabata
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Tản bộ (Báo cáo tiến trình)
Thoại sự kiện
Setsubun (Vào Thành) 鬼がなんだってんだぁ! Play
Bọn Quỷ là thứ gì chứ!
Setsubun (Boss Node) 鬼は~……ここかなぁ~? Play
Quỷ à~...Ở đây à~?
Setsubun (Ném Đậu) 福はー……ひっ Play
Điềm mayー...Hic
豆食べちゃお…… Play
Ăn đậu thôi nhở...
Setsubun (Sau khi Ném đậu) ダメ刀だからって豆ぐらい投げれ……ひっく Play
Vì tôi là một thanh kiếm vô dụng nên mới phải ném đậu...Hicc!
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) はいはい……ひっく Play
Được rồi được rồi... hic!
Kỉ niệm các năm
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ hai (2017) うい~……ひっく!誰か宴会芸はしないのかよお~ Play
Hầy~hic……! Thế không ai định biểu diễn thiết đãi yến tiệc à?
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ ba (2018) 祝三周年……っと。おいあんた、酒呑んでても今日くらいは文句ないよなあ? Play
Kỉ niệm năm thứ Ba...đây! Nè, hôm nay tôi uống sẽ không bị cằn nhằn chớ hả?
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ tư (2019) ……ひっく! 記念日は酒呑んでてもとやかく言われねぇからな…… Play
...Hic! Không ai nói gì nếu tôi uống vào ngày kỉ niệm đâu ha!
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ năm (2020) 五周年~? へぇ……俺が腐ってる間に世間はそんなに進んでるのかよ……ひっく! Play
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ sáu (2021) うぃ~……五周年は酒を呑む口実に困らねぇのだけがいいところだ……あぁ? もう六周年? Play
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức 俺みたいなダメ刀と違って、あんたは一年間戦い続けた熟練審神者ってわけだ Play
Không giống một thanh kiếm vô dụng như tôi, ngài là một vị saniwa tài giỏi có thể tiếp tục chiến đấu suốt cả năm trời.
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức あんたは二年間がんばったんだな。それにひきかえ俺は酒お吞むだけ……っと Play
Ngài đã làm việc chăm chỉ suốt hai năm qua. Trông tôi này, tôi chỉ biết có nốc rượu thôi……
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức ああん? 就任三周年? へぇ、よくがんばってますねー……ひっく! Play
Hảả...? Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức...? Hêê...Ngài cố gắng nh-...Hic!
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức ……ひっく! ダメ刀に何言わせたいんだよ、就任四周年様よぉ? Play
...Hic! Ngài muốn thanh kiếm vô dụng nói gì đây?
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức Play
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức Play
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức
Kỉ niệm Chín năm Nhậm chức

Giới thiệu
Sự kiện Dịch Nghe
Thư viện kiếm 俺は不動行光。織田信長公がたいそう愛した逸品なんだ。

思い出に逃げるのはもうやめだ。そんなのは元の主も望んじゃいない。 俺は、悲しい過去を繰り返すことのないよう、今の主の下で働くつもりだ。

Play
Tôi là Fudou Yukimitsu. Một kiệt tác được Oda Nobunaga yêu quý trân trọng. Tôi đã không còn trốn chạy những kí ức ngày trước. Đó cũng là điều chủ nhân cũ của tôi không hề mong đợi. Và từ giờ trở đi, tôi sẽ hết lòng phục vụ chủ nhân hiện tại để không lặp lại quá khứ đau thương nữa.
Xuất hiện 不動行光、今代の主のもとに只今帰還!……えっ、お前は誰だって?ひどいなあ、酒を抜いてきただけだよ! Play
Fudou Yukimitsu tôi……đã trở về bên chủ nhân hiện tại……! Ê, cái gì mà 'Ngươi là ai?' chứ? Ác thế, người ta bỏ có mỗi rượu thôi mà!
Thành
Thành 前の主はね、俺のこと酔うと歌って自慢してたんだ。今でも、それを忘れられないんだ Play
Chủ nhân cũ của tôi ấy, ngài ấy thường hát hò và khoe khoang về tôi mỗi khi say rượu. Ngẫm lại đến giờ vẫn không thể quên được.
思い出は今もこの胸に。でも、今の主を蔑ろにする気はないよ Play
Cho đến lúc này tôi vẫn lưu giữ những kỉ niệm trong tim mình. Nhưng tôi cũng không có ý quên đi chủ nhân hiện tại.
酒はほどほどにするよ。もう酒に逃げてばかりはいられないからね Play
Tôi chỉ uống có chừng mực thôi. Dù sao thì, tôi cũng chẳng cần tìm đến rượu để giải thoát cho bản thân nữa.
Thành (rảnh rỗi) 今のうちに軽く一杯……いやいやいや、我慢だ Play
Chỉ một ngụm nhỏ thôi mà…… Dẹp dẹp dẹp, phải cố nhịn.
Thành (bị thương) 慌てなくてもいいよ。俺は一度焼けた……打ち直しだからね Play
Không cần sốt sắng quá đâu. Dù gì...tôi cũng đã từng bị cháy một lần và được rèn lại mà.
Tiễn kiếm tu hành 俺たちは幸せだよね。目をかけてくれる主が、健在なんだから Play
Chúng tôi hạnh phúc lắm đó, khi thấy chủ nhân vẫn còn sống mạnh khỏe.
Đội ngũ (đội viên) お任せあれ! Play
Cứ để tôi lo!
Đội ngũ (đội trưởng) 主の信頼に、今度こそは応える! Play
Lần này, nhất định tôi sẽ đáp lại niềm tin của chủ nhân!
Hồi phục Trạng thái (Dango Nhất Khẩu) はははは、これを食べたらもうひと頑張りだな Play
Hahahaha, nếu đã ăn rồi thì chắc cũng phải đánh lên tay nhỉ?
Hồi phục Trạng thái (Makunouchi Bento) Play
Hồi phục Trạng thái (Oiwaijuu Bento) Play
Trang bị わかった Play
Được rồi!
上手く扱えるといいな Play
Mong rằng mình có thể sử dụng tốt thứ này.
拝領するよ Play
Tôi sẽ nhận nó.
Viễn chinh 後方支援だね。うん、任された! Play
Hậu phương chi viện, phải không? Được, cứ để cho tôi!
Viễn chinh hoàn thành (Đội trưởng đội Viễn chinh) 今回の収益だよ。これでどうかな? Play
Tài nguyên lần này đây. Ngài thấy thế nào?
Viễn chính hoàn thành (Cận Thần) おっと、遠征部隊が帰ってきたのかな Play
Ôi chà, hình như đội viễn chinh vừa trở về thì phải?
Rèn kiếm 新たな刀がやってきたよ。愛してやってね Play
Một thanh kiếm mới vừa xuất hiện. Hãy yêu thương nhau nhé!
Tạo lính 装備が出来たよ、見てくれないか? Play
Binh lính mới vừa được hoàn thành, ngài có muốn xem không?
Sửa (thương nhẹ) ちょっと席を外すよ。……いや隠れて飲んでくるわけじゃなくて! Play
Xin phép nghỉ ngơi một chút…… Tôi không có lén uống rượu hay gì đâu!
Sửa (thương vừa/ nặng) いやいや……飲まないって……っ、飲んだら治り遅くなるからぁ……! Play
Không không…… Đã bảo là tôi sẽ không uống rượu rồi…… Rượu làm vết thương lâu lành……!
Cường hóa うん、漲るこの力! Play
Hm! Sức mạnh đang tràn ngập trong tôi!
Nhiệm vụ hoàn thành おや、任務が達成されてるよ Play
Ồ? Hình như vừa có nhiệm vụ được hoàn thành.
Chiến tích これが主の戦績ですか……!これはなかなか…… Play
Chiến tích của chủ nhân đấy à……! Khá lắm đó……
Cửa hàng 焼き物の見立てなら、少々は出来なくもないかな Play
Nếu là về thẩm định đồ gốm thì có thể cho tôi xem qua không?
Xuất trận
Xuất chinh この不動行光、主に勝利を! Play
Fudou Yukimitsu này… sẽ đem lại chiến thắng cho chủ nhân!
Thấy tài nguyên 思わぬお土産が出来たな Play
Nhận được một món quà ngoài mong đợi này
Trinh sát 偵察をお願いする。しかる後に、機動戦にて奇襲する! Play
Yêu cầu trinh sát. Sau đó, chúng ta sẽ giáng một đòn tốc chiến tốc thắng bất ngờ cho bên địch!
Ghi chú:
Có thể đang đề cập đến trận đánh tại Okehazama, nơi Oda Nobunaga đánh bại đội quân khoảng 35000 người của Imagawa Yoshimoto ngay doanh trại của Imagawa chỉ với khoảng 3500 binh lính nhờ một cuộc tấn công bất ngờ.
Bắt đầu trận đấu 突撃せよ!敵に立て直す機会を与えるな! Play
Tiến lên! Không được để bên địch có cơ hội tập hợp lại!
Ghi chú:
Có thể đang đề cập đến trận đánh úp tại Okehazama.
PvP 訓練と言えど、結果を出さねば主に悪いからね Play
Dù chỉ là tập luyện, nhưng kết quả không tốt sẽ làm xấu mặt chủ nhân đấy.
Tấn công そこだ! Play
Đằng kia!
主のために! Play
Vì chủ nhân ta!
Đòn chí mạng 俺は、ダメ刀なんかじゃない! Play
Ta… không phải một thanh kiếm vô dụng!
Thương nhẹ 狙いが甘い! Play
Mục tiêu dễ quá đó!
まだまだ!支障はない Play
Chưa đâu, chưa đâu! Chẳng đáng gì!
Thương vừa/ nặng くっ……グッ、このままじゃ、また前の繰り返しだ……! Play
Guh……Cứ thế này……quá khứ sẽ lặp lại mất……!
Chân kiếm tất sát もう二度と、主を失うわけにはいかないんだ! Play
Ta tuyệt đối không thể……để mất chủ nhân một lần nữa!
Đấu tay đôi あの時とは違う!俺次第で、状況は覆せる! Play
Lần này khác hẳn lúc trước! Ta có thể lật ngược tình thế!
Boss ここが敵陣か。今度こそは Play
Đây là căn cứ của địch sao? Lần này chắc chắn ta sẽ…!
Thắng trận (MVP) 主の望む結果を出したまで! Play
Tới khi chủ nhân đạt được kết quả như mong đợi!
Cảnh báo kiếm trọng thương khi hành quân
Bị phá hủy 信長様……蘭丸……、もう、そっちにいっても、許してくれるよね…… Play
Nobunaga-sama…… Ranmaru…… Dù rằng bây giờ mới tới đó…… họ vẫn sẽ tha thứ cho tôi, phải không……?
Nội phiên Xem trang Nội phiên để đọc các cuộc đối thoại đặc biệt
Chăm ngựa い、いや。主命だからね。嫌とか言ってられないからね Play
Kh-Không, đây là mệnh lệnh của chủ nhân, nên tôi đương nhiên không thể từ chối được rồi.
Chăm ngựa (xong) こ、これなら主も文句ないだろう! Play
Thế, thế này chắc Chủ nhân sẽ không phiền đâu nhỉ!
Làm ruộng 刀は、愛してくれる主に応えるのみ…… Play
Đao kiếm……luôn phải nỗ lực để đạt được kì vọng của chủ nhân họ……
Làm ruộng (xong) これで、兵糧攻めされても耐えられるかな? Play
Thế này, mong rằng ta có thể chống đỡ được với chiến thuật chặn lương thảo.
Đấu tập お手柔らかに頼むよ? Play
Nhẹ tay với tôi thôi được chứ?
Đấu tập (xong) せっかくなら、美術品扱いで終わりたくないからね Play
Sau cùng thì, tôi không muốn bị đối xử như một tác phẩm nghệ thuật thế này đâu nhé
Thoại mở khóa qua Loạn Vũ
【Lv2】
Bản doanh (chọc nhiều lần)
あっははは、そんなに心配かなぁ、俺って Play
Ahahaha, Ngài lo lắng đến vậy à, vì tôi sao?
【Lv2】
Bản doanh (bị thương, chọc nhiều lần)
ん……すまない、治ってからにしてくれないかな…… Play
Ư... Xin lỗi, không phải nên chữa thương cho tôi trước sao...
【Lv3】
Rèn (hoàn thành)
鍛刀が終わったみたいだ! Play
Hình như rèn xong rồi kìa!
【Lv3】
Sửa chữa (hoàn thành)
手入れ部屋が空いたかな? Play
Có phòng trống rồi nhỉ?
【Lv3】
Giới thiệu sự kiện
催しのお知らせが送られてきたよ Play
Thông báo về sự kiện vừa được gửi tới này!
【Lv3】
Chế tạo Bảo vật
【Lv4】
Trang bị Bảo vật
【Lv5】
Đổi Background
季節に合わせた縁側で一杯……おっと、飲みすぎるとまた… Play
Mỗi cốc ứng với một mùa... Ối, nếu mình còn uống nữa...
【Lv5】
Tạo lính (Thất bại)
あー……案外難しいね…… Play
A... Khó ngoài sức tưởng tượng luôn...
いっ、いや!手が震えるとか、そういうことはないよ!? Play
K-Không phải đâu! Tay tôi có run hay bị gì đâu!
ここの、細工が……ねぇ? Play
Đây là... đùa hả?
ごめん、失敗だね……、これ…… Play
Tôi xin lỗi, cái này... hỏng rồi...
【Lv5】
Trang bị Ngựa
頼むよ、あんまり無茶なことはさせないからさ Play
Trông cậy vào ngươi, không bắt ngươi làm gì điên rồ đâu.
【Lv5】
Trang bị Omamori
分かった。無事に帰ってくるね Play
Hiểu rồi. Tôi sẽ trở về an toàn.
【Lv6】
Xác nhận
Xuất Chinh
行くぞ! Play
Ta đi thôi!
Lời thoại đặc biệt
Mừng Saniwa trở lại sau một thời gian vắng mặt よかった!帰ってきたんだな!心配したよ Play
Tuyệt! Ngài về rồi này! Tôi lo lắm đấy.
Mừng Năm mới 新年明けましておめでとう。正月だから、お屠蘇をちょっとくらいは……ね? Play
Chúc Mừng Năm Mới. Nhân dịp Năm mới, tôi uống một xíu rượu Otoso chắc được... đúng chứ?
Ghi chú:
Rượu Otoso (お屠蘇) hay còn gọi rượu nồng là đồ uống truyền thống vào Năm mới.
Omikuji おみくじだよ Play
Đến lúc bốc quẻ rồi.
小吉。は、ダメ吉じゃないと思うよ Play
Tiểu Cát. Ha, nó cũng không xui lắm đâu, tôi nghĩ vậy.
中吉。これはなかなか Play
Trung Cát. Tốt quá rồi.
大吉。よし、いいね! Play
Đại Cát. Quá xá tuyệt!
Ngắm hoa mùa Xuân Play
Thông báo đẩy (Viễn chinh hoàn thành)
Thông báo đẩy (Rèn kiếm hoàn thành)
Thông báo đẩy (Sửa chữa hoàn thành)
Thông báo đẩy (Nội phiên hoàn thành)
Thoại sự kiện
Setsubun (Vào Thành) 鬼を仕留めに! Play
Hạ bọn quỷ nào!
Setsubun (Boss Node) 鬼はここか! Play
Bọn Quỷ ở đây này!
Setsubun (Ném Đậu) 福はー内! Play
Điềm may mauーvào!
福はー内!福はー内! Play
May mắn mauーvào! May mắn mauーvào!
Setsubun (Sau khi Ném đậu) 豆まき、結構楽しいね Play
Mamemaki, thật tuyệt và vui nhỉ!
Ghi chú:
Vào ngày lễ Setsubun, người ta thường rắc đậu để xua đuổi ma quỷ, nghi lễ này được gọi là Mamemaki (豆撒き).
Liên Đội Chiến - Thay đổi đội ngũ (Đội trưởng) 用意はいいか? Play
Chuẩn bị xong chưa?
Kỉ niệm các năm
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ ba (2018) 三周年だからね。たまには真面目に挨拶させてほしい。これからも俺たちのこと、よろしく頼むよ Play
Năm thứ Ba rồi ha. Thi thoảng, tôi thật sự muốn chúc mừng Ngài đó. Từ nay, chúng tôi vẫn nhờ Ngài giúp đỡ!
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ tư (2019) 記念日くらいは呑んでもいいかなって思うけれど……やっぱり心配かい? わかった Play
Chắc là uống vào ngày kỉ niệm thì cũng được thôi nhưng mà... Quả nhiên Ngài sẽ phiền lòng ha? Tôi hiểu rồi mà.
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ năm (2020) 五周年とは、時が進むのはあっという間だね。酒に浸って無為に過ごした日々の分まで、これからも頑張るよ Play
Touken Ranbu Kỉ niệm Năm thứ sáu (2021) 酒と無力感は、時の感覚を奪い去ってしまう……。でも今は違う。六周年のこの日に、改めて誓うよ Play
Kỉ niệm Một năm Nhậm chức 就任一周年おめでとう。ええと……今日は一緒に呑むかい? Play
Chúc mừng kỉ niệm Một năm Nhậm chức của ngài. Ừm…… Hôm nay cùng làm một hai chén nhé?
Kỉ niệm Hai năm Nhậm chức 二年間おつかれさま。これからも一緒に頑張ろう! Play
Hai năm qua ngài làm tốt lắm. Cùng nhau tiếp tục nỗ lực nhé!
Kỉ niệm Ba năm Nhậm chức 就任三周年おめでとう! 俺に言われても困るかもしれないけれど、よく頑張ったね! Play
Chúc mừng kỉ niệm Ba năm Nhậm chức! Nghe điều này từ tôi thì hơi kì cục nhưng mà, Ngài đã rất cố gắng!
Kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức 今日で就任四周年だね。俺を立ち直らせてくれたみたいに、主は数多くの刀を救ってると思うよ Play
Hôm nay là kỉ niệm Bốn năm Nhậm chức nhỉ? Tôi nghĩ, cũng như cách Ngài mang tôi về, Ngài đã cứu được rất nhiều những thanh kiếm khác đó.
Kỉ niệm Năm năm Nhậm chức Play
Kỉ niệm Sáu năm Nhậm chức Play
Kỉ niệm Bảy năm Nhậm chức
Kỉ niệm Tám năm Nhậm chức

Thư tín
Thư ngày đầu tiên

(手が震えるのか、内容の丁寧さに反して文は激しく乱れている)
修業に行きたいなんて言い出して面食らっただろうね。
日頃酒浸りで、まともに働きもしない俺が、どの口で言うのかと。
でも、悪酔いから目が覚めて、酒が抜けると、いつも怖くなるんだ。
この本丸も、いつかまた焼け落ちてしまうんじゃないかって。
そしてそれから逃げるように、俺はいつも酒を飲んでいた。その繰り返しだ。
俺は、この恐怖をどうにかしたいんだ。


(Tay cậu ấy có chút run run. Nét chữ thoạt trông lộn xộn vô cùng, trái ngược hẳn với nội dung lá thư mà cậu đã dốc lòng bày tỏ.)
Có lẽ bản thân ngài cũng cảm thấy khó hiểu khi nghe tôi đề đạt một việc như là đi tu luyện.
Còn tôi, một kẻ nát rượu say xỉn và thường xuyên không hoàn thành công việc được giao, có tư cách gì mà nói những lời đó chứ?
Nhưng...sau khi tỉnh dậy từ một lần nhậu tới bến và bản thân đã bớt nôn nao, tôi luôn cảm thấy sợ hãi.
Sợ rằng một ngày kia bản doanh ta cũng sẽ bị nhấn chìm trong ngọn lửa.
Và để trốn tránh nó, tôi lại tìm đến rượu. Lặp lại theo tuần tự.
Tôi, muốn đối diện với nỗi sợ kia.

Thư ngày thứ hai

(字の震えは小さくなっているが、文は荒々しく乱れている)
修行の地として向かわされたのは、安土城だった。
ああ、何ということだ。信長様も、蘭丸も、まだ、ご健在であられる。
ここで光秀めを斬ってしまえば、俺の恐怖は、きっと晴れる。
だが、それをしてしまえば、俺は敵と同じ。
すぐさま裏切り者として貴方に討ち取られることになるだろう。
……俺は、試されているのだろうか。
これは、悪夢なのだろうか。
それとも。


(Nét chữ đã bớt run rẩy phần nào, nhưng mỗi câu viết vẫn hỗn độn xiên vẹo.)
Nơi tôi đến tu luyện, chính là Thành Azuchi.
Ah, gì thế này? Lãnh chúa Nobunaga và Ranmaru vẫn còn sống.
Chỉ cần một đao đoạt mạng gã Mitsuhide ngay tại đây, thì chắc chắn, nỗi sợ trong lòng tôi sẽ tiêu tan.
Tuy nhiên...một khi đã ra tay, tôi có khác gì kẻ địch đâu?
Một kẻ phản bội như vậy, hẳn sẽ ngài bị xử tử ngay lập tức.
……Tôi đang bị thử lòng sao?
Liệu rằng đây có phải một cơn ác mộng?
Có lẽ vậy...

Thư ngày thứ ba

安心してくれ。俺は、裏切り者にならずに済んだ。
俺が良からぬことを考えていることを、当の信長様に非難されたよ。
もちろん、俺からは何も言っていない。でも、見透かされていた。
失った過去の代償に現在の自分を犠牲にして、それでいったい何が面白いんだ?だってさ。
そこまで言われてしまったら、もうなにもできないよ。
だから、もう過去ばかり見て、現在を無駄に過ごすのはやめるよ。
恐怖はまだ消えてない。でも逃げてちゃいつまでたってもそのままだ。
今の俺は貴方の剣。貴方の本丸が焼け落ちぬよう、どこまでも強くなってみせるさ。


Đừng lo. Tôi đã giải quyết xong mọi chuyện mà không trở thành kẻ phản bội rồi.
Ngặt nỗi, tôi bị Lãnh chúa Nobunaga khiển trách vì nghĩ về mấy điều không mấy tích cực thôi.
Đương nhiên tôi sẽ nín thinh rồi. Nhưng có vẻ ngài ấy vẫn nhìn thấu điệu bộ của tôi.
'Hi sinh bản thân của hiện tại vì một quá khứ đã đánh mất, điều đó có gì hay ho chứ?' ngài ấy bảo vậy.
Bị nói vậy, tôi cũng đành buông xuôi.
Vì vậy, từ giờ trở đi, tôi sẽ không ôm đồm những chấp niệm về quá khứ mà vứt bỏ thực tại nữa.
Nỗi sợ vẫn chưa tiêu tan. Nhưng dù có trốn chạy đi chăng nữa, nó vẫn sẽ còn đó, bám riết lấy tôi.
Tôi của hiện tại chính là thanh kiếm của chủ nhân. Tôi sẽ không ngừng nỗ lực hoàn thiện bản thân, trở nên mạnh mẽ để bản doanh ta không bị thiêu cháy.

Chi tiết về nhân vật[]


Tin tức Cập nhật gần đâyChiến dịchSự kiệnTrạng thái Server || Phụ kiện || Touken Ranbu Pocket
Danh sách nhân vật Các nhân vậtDanh sách phân loại kiếmThống kê thuộc tínhChiều cao || Biểu tượng kiếmDanh sách Kiếm rơi || Minh họa và Lồng tiếng || Konnosuke
Nội thành Xuất chinhViễn chinhPvP || RènBinh línhTrang bịĐội ngũSửa chữaCường hóaLoạn VũNội phiên || Nhiệm vụ || Chiến tíchThư viện KiếmHồi ứcBản ghi thoại || Cửa hàngBackgroundBGM Cận thầnÂm nhạcKoban || Tản bộ
Hướng dẫn Đăng kýTruy cập & Khắc phục sự cốTrợ giúpCách ChơiThuật ngữVật phẩm
Cơ chế Cơ chế chiến đấuĐiểm Kinh nghiệmTrạng tháiNâng cấp || Danh sách kẻ thùKebiishi
Truyền thông Touken Ranbu HanamaruZoku Touken Ranbu HanamaruKatsugeki Touken Ranbu || KịchNhạc kịchMovie || Okkii Konnosuke no Touken Sanpo
Cộng đồng Quy địnhĐóng gópĐề xuấtThăm dò ý kiến || Quản Trị ViênDiễn đàn WikiTán gẫu


Tantou ImanotsurugiHirano ToushirouAtsushi ToushirouGotou ToushirouShinano ToushirouMaeda ToushirouAkita ToushirouHakata ToushirouMidare ToushirouGokotaiYagen ToushirouHouchou ToushirouAizen KunitoshiTaikogane SadamuneSayo SamonjiFudou YukimitsuMouri ToushirouKenshin KagemitsuHyuuga MasamuneChatannakiriTaikou SamonjiKyougoku Masamune
Wakizashi Nikkari AoeNamazuo ToushirouHonebami ToushirouMonoyoshi SadamuneHorikawa KunihiroUrashima KotetsuKotegiri GouHizen TadahiroChiganemaruHanjinKashagiri
Uchigatana NakigitsuneSengo MuramasaKikkou SadamuneSouza SamonjiKashuu KiyomitsuYamatonokami YasusadaKasen KanesadaIzuminokami KanesadaMutsunokami YoshiyukiYamanbagiri KunihiroHachisuka KotetsuNagasone KotetsuOokurikaraHeshikiri HasebeDoudanuki MasakuniNansen IchimonjiYamanbagiri ChougiBuzen GouNankaitarou ChousonKuwana GouSuishinshi MasahideMinamoto KiyomaroMatsui GouJizou YukihiraSamidare GouMurakumo GouInaba GouIshida MasamuneMagoroku KanemotoGoke KanemitsuTomita GouTaikei Naotane
Tachi Mikazuki MunechikaKogitsunemaruOodenta MitsuyoSohayanotsurugiJuzumaru TsunetsuguIchigo HitofuriOokanehiraUguisumaruAkashi KuniyukiShokudaikiri MitsutadaDaihannya NagamitsuKoryuu KagemitsuKousetsu SamonjiYamabushi KunihiroHigekiriHizamaruShishiouKogarasumaruNukemaruTsurumaru KuninagaAzuki NagamitsuChiyoganemaruSanchoumouOnimaru KunitsunaKokindenjunotachiNikkou IchimonjiIchimonji NorimuneHimetsuru IchimonjiFukushima MitsutadaSasanukiHacchou NenbutsuJikkyuu Mitsutada
Ootachi IshikirimaruHotarumaruTaroutachiJiroutachiNenekirimaru
Yari TonbokiriNihongouOtegineOochidori Juumonji YariNingen Mukotsu
Naginata IwatooshiTomoegata NaginataShizukagata Naginata
Tsurugi Hakusan YoshimitsuShichiseiken
Advertisement